中古汉语配音 青梅煮酒论英雄

作者: 白杨子木分类: 影视剪辑 发布时间: 2021-04-10 11:21:23 浏览:337815 次

中古汉语配音 青梅煮酒论英雄

带个人1:
汉末说的是上古汉语,中古汉语是北魏之后北方汉人语言。

【回复】其实三国变化相当大,不光语音变得大,语法都变了,比如三国志里人称代词的主宾属与格开始乱混了,之前都还好 主要驱动力还是战乱时各地的人口流动与混合,特别是三足鼎立前的混乱,当然十六国时期迁徙规模更大 相比之下少数民族语言对语音的影响相当小,影响主要还是习俗和名词
【回复】曹操的时代已经是是上古音末期了,应该更接近中古音。
【回复】回复 @ちんえいのはは :上古汉语有,甚至很可能有屈折变化。甚至汉字可能最初只是表示词根的文字,不表示语法变化,所以秦汉时代开始真正上古的文章(尚书、古铭文)很多人都读不太懂了。但语法格的区别还有残留。等到东汉晚期,就连语法格都玩不转了。唐宋古文今天看来典雅,但按照他们识图模仿的先秦古文来算,一大票的语法错误。
躬耕細作通小悟:
以古漢語配音雖好,行文也有點文言的味,但是語氣助詞不可少呀,箇人建議,文言的助詞起於上古,興於先秦兩漢,上古漢語的曲折成分在減少而尚未形成大量雙音節詞,那時候的文言表達,其語氣詞是不可能少的,不像後世的文言那樣,其中語氣詞僅居於輔助的裝逼作用,現代白話文時代甚至到了排斥語氣詞入文的地步。現在語氣詞在趨於消亡了。

【回复】回复 @生武 :语气词,平常言语之间就要,不要以为文言就是要文绉绉,一个语气词都没,那可是先秦的大白话呀,孔夫子之所以能述而不作,只不过当时典籍的语气助词用得不广泛而已,拼命地引语气词入文,弟子为他所著的论语,就很好贯彻了孔子的述而不作,为推广自家学说,不用写成大白话,当时非贵族看不懂就无法推广之。
【回复】回复 @生武 :依我看,上面二人对话,也字的用法就不对了,也,是决断之词,误人不浅,操备二人若能泉下有知,怕不是爬起来骂死装逼。
themoment49:
唐《六祖坛经》记载慧能是岭南人,前往湖北黄梅参拜五祖弘忍,弘忍曾称他为“獦獠”(未开化的蛮人),慧能说自己出生在边地“语音不正”,湖北与广东距离并不算太远,唐朝时两地在语音上就已经出现明显的语音差异了,随时间推移的话差异应该会越来越大,北方话与南方话在古时就应该是同时存在并不断演化的,粤语发音也不一定比北方方言更接近古汉语。

【回复】这个所谓南北方划分实在离谱,南方的吴闽越客等成分差异巨大,就拿闽语支来讲也互不相通,但底层词汇可以看出上古要素,而与周围粤吴赣客差别巨大
【回复】底层百越壮侗语成分这么多,也不知道有什么好吹的
【回复】回复 @王江涛低分作文 :笑了,官话区这么大的范围,唯独晋语区不受所谓胡语影响?山西历史上一直都是离胡人核心区域最近的,晋语区不少地方在古代那可都是胡人的地盘[吃瓜]
冬川叔:
感觉三国时代的音应该是处在上古汉语晚期、中古早期这样一个承上启下的阶段,声母应该没复辅音了,韵母开始向切韵音过渡,声调也开始有了。希望有学术界人士可以帮忙构拟构拟。

【回复】复辅音应该还有,但剩的不多了。声调应该还没有产生(声调正式产生是在南北朝)。
xiaocpr:
龙不是三等字么liuong,通篇的龙long是什么时空的中古汉语,认真一点哥

【回复】他这个拟音根本不准,强硬地把中古汉语拉到和粤语差不多的读音,估计又是个认为粤语=中古汉语的人
【回复】他是按照郑张式的/lɨoŋ/读的吧
【回复】回复 @AntonyJulius :小都变成siu了 就搞笑
钊佚君:
哈哈。首评。曹操配的有感觉。。不知道下次用上古汉语配是啥子感觉[辣眼睛]

【回复】哈哈,上古的真實面貌現在尚無定論,擬音可信度較低
舞蹈美男纸:
周秦汉是上古汉语,隋唐宋才是中古汉语,元明清是近古汉语

【回复】回复 @良猹 :宋是中古晚期,元朝推广北京话,中国北方的口音才和现代口音接近。
【回复】回复 @KeiSyouKun :但那并不是现代的普通话,现代普通话的起源可追溯到明初的南京话,朱元璋将之定为了明朝官话,后随着明军北伐,人口迁移以及朱棣迁都传入北方。特别是朱棣迁都,一次性迁了40多万人到北京,对当时的北京语言影响巨大。经历了600余年的融合演变,才形成了现代的普通话。
【回复】从宋朝开始,汉字的书写与语音现代人已经差不多能认识听懂了,明清时期已经与现代几乎一样了
凌寒独自眠:
英雄听的太出戏了,两个全是擦音声母的,听着一点也不中古,太近古了

Samment:
作为广东人感觉不像粤语更像客家话、越南话,因为客家话、越南话跟古汉语发音很像

【回复】只能说有些字音像粤语像闽南语,上面还有弹幕里面说粤语的,都是之前被“粤语可能保留了比较多的中古汉语的音节”这些新闻带偏了跟风的,作为广东人看他们说什么“好像粤语啊”尬的一批,还有种捧杀的感觉
【回复】古汉语肯定和百越语不同,不认为会像
【回复】回复 @熊猫周卓 :中古汉语和现存除闽支外的方言都有直接关系,粤语不是百越语,百越语是多音节语言属于黏着语不是分析语,语法也是主宾谓结构,不受汉语影响的百越语族和汉语任一方言互通率为零,广东话听久了还能听懂,泰国话听再久也听不懂。
月语听风:
有些人……的意思是……爷爷像孙子?[疑惑]

【回复】而且这篇读的也是照着孙子画爷爷,很多都是直接用现代南方方言的音大致读过去了
Windy冰冰冰:
这配音一看就假的,东汉说的明明是洛阳话,西汉说的是西安话,秦说的是咸阳话,山顶洞人说的是北京话,河姆渡人说的是绍兴话,东罗马说的是土耳其语,罗马帝国说的是意大利语,埃及说的是阿拉伯语,印第安人说的是英语,法国说的是德语。

【回复】人家研究了这么久,就被你这一句话给毁了你也该了
洛樱Asa:
我以前很好奇为什么日韩和我们很早以前是一家但是语言相差有点大[笑哭]看完古汉语我懂了,原先确实像,但是后续演变就分的越来越远了[笑哭]

【回复】不是,汉语和日韩语不是同源的。汉族和藏族、羌族是同源的,而日韩和蒙古那边的通古斯人算是亲戚,他们的语言和汉语有相似是因为后来受汉语影响比较深。
【回复】回复 @陈奶奶 : 人家其实也没u错,严格来说你们都说对了也都说错了,知道哪里错骂(日韩语,其实和汉语一开始就有点关系的,日语应该勉强可以算阿尔泰语,而日本大和民族本来就不是原住民(日本本地人叫他们外来者,也叫天津神,本地人叫国境神,还有一个称呼,大陆人,你想下这个词,日本周围最大的大陆是哪里)就是中国大陆,日语和思密达语又点接近(日本大和民族就是思密达半岛渡海过去的)而思密达这个民族又两种语言(其中一种汉语,另外一种就是你熟悉的少数民族语言)日语又大量汉语发音和词汇很正常(日本和扶余人有关系,扶余和高句丽又关系,高句丽被认为是少数民主(其实不太对,高句丽是汉人建立的政权,他们是汉族(但是可能涉及血统不纯)他们的文化习俗和历史和汉人一样,只有少部分不同(这部分和东胡,和胡人接近,也证明他们是混血儿)所以他们说汉语,文化营销辐射到思密达半岛很正常(还有思密达又两种语言,他们祭祀的时候说的就和汉语很接近了)也就是官话,日本早期也以说汉语为荣(类似现在我们全民学习英文,还有很多出国有钱的,回老家就汉语中大部分保护英文一样)但是日本更极端,恨不得把日语都换成汉语(日本脱离亚洲要到满清时候)

古汉语 经典 中国 文化 国学

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!