据说这就是日本人看中文的感觉

作者: 你呀你呀叙利亚分类: 音乐综合 发布时间: 2023-06-12 22:42:04 浏览:51657 次

据说这就是日本人看中文的感觉

暖雪ゆき:
喃字还好,很大一部分都是声+意,会读越南语,知道哪边是声,另外一边大概率就是意,剩下来连估带猜也能知道个大概

【回复】大部分字都是表音的部分比表意的部分复杂的多,怪不得不爱用,本来写个“山”就能知道啥意思,非要在下面加个“嫩”[doge]
【回复】回复 @常老典是只白猫 :相当于要同时懂汉语和越南语才能用,那还不如直接写汉字
【回复】我猜想,会不会越南民间存在大量简化过的字,就像韩国停用汉字前一样。
岑夫子B:
開頭那個越南全稱,我沒想到他們國名居然也是倒裝的[笑哭]

【回复】大多数svo语序的语言修饰词位于被修饰词之后。 汉语这样的语言是个例
【回复】回复 @海__阔__天__空 :人家越南语语法本来就那样。
【回复】回复 @海__阔__天__空 :不是,越南语连法语借词都压根没几个,更别说语法了,语法更不可能是被法语影响的,越南语语法本来就这样(倒不如说看久了反而感觉定语后置用来表达那种定语贼tm长的科技名词的时候相当舒服,好歹第一眼就能看到“它是个什么东西”,汉语就得先读完死长的定语)
北京挨踢行业:
看不懂的正好可以念半边儿 。。。 [吃瓜]

【回复】四川人哇,认字认半边[doge]
【回复】回复 @北京挨踢行业 :[打call]快休息吧
Fyhyff_20:
喃字是越南仿照汉字借用汉字创造的文字

【回复】说起喃字就不得不提到那个把汉字的偏旁和字重新排列组合成新字的贵物西夏文了[吃瓜]
【回复】回复 @i-no-lucky : 撇捺密集恐惧症
【回复】回复 @i-no-lucky :排 列 组 合
三倍速的番茄:
中日交流太密切,不会到这种程度的,喃字介于汉字和假名之间

【回复】然而古代中国和越南交流比日本密切得多,越南陆路相通,而且从汉代就被当时的中国直接占领
【回复】越南和朝鲜,受中国影响远比日本大的多得多
【回复】回复 @是口卩吖 :难道你指的是拉丁字母的那种越南文?那我帮你把里面所有来自汉语的词全部转换成汉字,你再看看,现在还看不懂吗? “领土越南出现 con người 生 sống từ 时代 đồ đá cũ, 起头 với 各 nhà nước 文郎, 瓯骆. 瓯骆被 nhà 赵 từ 方北吞并 vào 头世纪次 2 trước 公元, sau đó là 时期北属 kéo dài hơn một 千年纪. 制度君主独立 được 再立 sau 战胜 của 吴权 trước nhà 南汉……”
蔣源:
其实喃字、契丹大字与女真文根本没有那么复杂眼晕,只是被妖魔化了而已。真正的密集恐惧文字是西夏文与玛雅文。

快写情歌一首雅俗共赏:
对日本人来说,中国常用汉字有1/3是生僻字,也就是说不在日本义务教育大纲里的字,日本义务教育要求掌握2000个字,我国3000个

【回复】这两千字不是重复的 比如 町 錆 戻 雫 峠 这些字中国几乎不用
【回复】回复 @モンゴル兎滅神 :サビ サバ是鱼
【回复】回复 @dennis97519 :“戻”是“戾”的新字体,旧字体形式跟中文一样(类似的还有“駄”和“馱”)
octopus60:
这声音是不是来自13年、14年那时VTV9播放的越南国歌总片头[呲牙]

平沙水云若竹疏:
大概能意会。(北方人,不懂南方方言,但常看古汉语。)

【回复】这里60%的字都是越南自己生造的字喃,和古文没半点关系
【回复】回复 @坐在海边喝冰红茶 :形声你不懂越南语你咋懂声旁,汉越音啊
【回复】回复 @想要RTX4090的Rain :同一个声旁的变音总是一样的吧? 那不能猜? 莫名其妙了,真是有够死板
喜欢夜滑的21岁老人:
这不是小时候压缩包出错的乱码吗[保卫萝卜_哭哭][脱单doge]

越南 国歌 各国国歌

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!