在韩国街头唱中文歌|韩文版|薛之谦 - 演员(feat. 金善宇)|OUBA MUSIC

作者: 欧巴Studio分类: 音乐现场 发布时间: 2023-09-30 19:15:00 浏览:243507 次

在韩国街头唱中文歌|韩文版|薛之谦 - 演员(feat. 金善宇)|OUBA MUSIC

Fish呦呦呦:
能传播中国歌曲已经很好了 评论什么心胸啊 责怪翻译不好责怪唱得一般 这以后谁还翻唱啊 好好欣赏不行吗不行吗?

【回复】听个外国人翻唱中文歌 而且真心实意的宣传 评论区到处是夸中文夸中国人的 天天说韩国人心胸狭窄 我看我们自己也就那样 不都是站在自己立场上说些自己喜欢听的话
【回复】回复 @Fish呦呦呦 :哪里都有好人和坏人,韩国人心胸狭隘也是真的呀
【回复】狭隘的民族主义者[妙啊]
哆啦A梦不是狸猫啦:
学韩语的表示填词真的填得非常好,本来中文版的就已经很天花板了。一直说不直接翻译中文歌词的朋友可以参考下bts的男子汉,纯直译,听听中文版是什么效果…本来语言与语言之间就没有完美的完全对应,有的词或者句甚至用另一种语言无法翻译,get不到填词版演员的朋友也是因为看的中文翻译吧…但中文翻译没有直接看韩文的感受来得直观。只能说有用心填词~真的很棒,希望多翻些中文歌

【回复】这个是不是就是翻译中所谓的信达雅,雅这个层面上的理解上的不同呢?懂得韩文的人能够更加的理解想表达的是什么吧,但是我们不懂韩文的人看翻译的话真的只能从翻译过来的中文去理解,应该中间差的挺多的吧[笑哭]
【回复】对呀,韩团那些歌翻译成中文还没up他们填的有水平呢,搞不懂弹幕再叫啥[疑惑]
CVIILife:
说这个韩版大白话的建议你们去看看爱豆们的歌词,回头就会觉得这已经是浪漫情诗的水准了[doge]

【回复】韩国Idol的歌我一直觉着是垃圾,但不知道为什么会火[辣眼睛]
【回复】回复 @永璂 :团体行式新颖个屁,上世纪,就有韩国女团穿着高开叉的裙子给越战的美军表演了,尺度比现在大,这也是我从心底由衷的看不起韩国更看不起韩国所谓的KPop。[OK]
【回复】确实,看看洪真英的歌,真的白话,不懂韩语,不知道是不是中文翻译的问题
西西欢乐多:
说歌词大意都变了的朋友们建议你们去看看向再500年的韩语版翻唱 那首真是一个字都没落的翻译过去的但是你说这也不好听啊哈哈哈 一句歌词 如果中文7个字 可能韩语要14个字或者更多来表达 所以没法整 这不像韩语歌翻成中文几乎能完全还原 中文的精炼和确切真的不是说说而已

【回复】确实,中文都是表意文字,韩文是表音文字,翻译起来确实中文更精炼一些
【回复】那个十几个字的应该是玩梗的,实际上少那么两个字别人也能脑补完整段了[滑稽][滑稽]
【回复】回复 @请输入昵称不合法 : 可以的,但是韩国听众听不懂hhh
Buger2333:
演员 作词:薛之谦 作曲:薛之谦 演唱:薛之谦 简单点说话的方式简单点 递进的情绪请省略 你又不是个演员 别设计那些情节 没意见我只想看看你怎么圆 你难过的太表面 像没天赋的演员 观众一眼能看见 该配合你演出的我演视而不见 在逼一个最爱你的人即兴表演 什么时候我们开始收起了底线 顺应时代的改变看那些拙劣的表演 可你曾经那么爱我干嘛演出细节 我该变成什么样子才能延缓厌倦 原来当爱放下防备后的这些那些 才是考验 没意见你想怎样我都随便 你演技也有限 又不用说感言 分开就平淡些 该配合你演出的我演视而不见 别逼一个最爱你的人即兴表演 什么时候我们开始没有了底线 顺着别人的谎言被动就不显得可怜 可你曾经那么爱我干嘛演出细节 我该变成什么样子才能配合出演 原来当爱放下防备后的这些那些 都有个期限 其实台下的观众就我一个 其实我也看出你有点不舍 场景也习惯我们来回拉扯 还计较着什么 其实说分不开的也不见得 其实感情最怕的就是拖着 越演到重场戏越哭不出了 是否还值得 该配合你演出的我尽力在表演 像情感节目里的嘉宾任人挑选 如果还能看出我有爱你的那面 请剪掉那些情节让我看上去体面 可你曾经那么爱我干嘛演出细节 不在意的样子是我最后的表演 是因为爱你我才选择表演 这种成全

【回复】贴个中文版,哈哈,路人,想跟着唱来着,评论区没找到歌词[吃瓜]
【回复】不是引战,求路过的宝子不要喷我[给心心]
小品187:
要是老薛愿意去韩国开演唱会,把这首韩语版的演员献给韩国的谦友肯定很好

【回复】回复 @惊惊惊呆了 :你可以看看陕西版的演员[妙啊]
【回复】邀请这个人去嘉宾去唱[笑哭]
扬子江里的一条龙:
韩语填词其实还蛮贴近这首歌想表达的情感。这是一种再创作,值得尊重和点赞。

【回复】回复 @辉辉的春 :小朋友怎么这么自我啊😅家里人没教过你吗?自己的事情自己做。
【回复】回复 @辉辉的春 :宝宝那么喜欢研究侵权,你一定掌握了up主利用这次路演在各平台收取观看费用的证据,如果有,请贴出来,大家一起替原作者维权,如果没有,你就是在造谣,你也要承担相应的法律责任😉
朴三秒i:
翻译的已经很好了,唱的也很好,愿意了解甚至推广就更要谢谢了

那现在的日子:
唱得很好听,但是建议歌词能不能尽量的意思也翻译贴切一些些

【回复】可能得考虑发音押韵吧 可能韩语填词本身没有问题?但是翻译成汉语翻译的可能太直白了?
【回复】but,华语乐坛改了多少中岛美雪和玉置浩二的歌,歌词天差地别,质量也下降了很多,不也广为传颂吗?他们做这个本就是文化交流,要求那么高多少强人所难。
【回复】有点难,你去看那个韩国人直译唱的再借五百年[doge]
爱上了水果茶:
有些人是真不懂还是假不懂 ,直接把中文翻译成韩文唱肯定唱不了啊,词语的数量还有词的押韵都不一样啊 肯定要重新填词才能成一首歌啊。再说中文的意境很难翻译

海绵宝宝满穗儿:
这好像是youtube上播放最多的内地歌手的歌曲了,热度算可以了

0烟落0:
改的还可以,保留了大致的意思,虽然更喜欢原版的感情

一小小书生:
没办法啊 没有任何国家的语言能够完美翻译中国语言 能翻译百分之七十都不错了 但是中文就能翻译全世界所有语言[doge]

【回复】回复 @帮室友开个号 :他说的是事实,唉没文化也要多看点课外知识嘛,你说是不是
【回复】回复 @灵魂闻着了自己 :中文的意境除中国外任何一个国家的词汇都翻译不出来的,毕竟中文博大精深
喵喵-_喵_-:
其实老薛在韩国人气还挺高,演员很多人都知道

账号已注销:
虽然,但是,这首歌词翻译后真的是在说我的故事啊。字字句句……[难过][难过][难过]

贵升:
说真的,中国华夏诗歌文化在现代再怎么隐性,在歌词方面也吊打很多国外呀,修辞上就有很多区别

韩国 演员 薛之谦 COVER 音乐现场 韩文版 翻唱 欧巴Music 在韩国街头唱中文歌 韩语

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!

更多相关阅读