清朝的英语书,让我大开眼界!(最后有彩蛋)

作者: 侃哥侃英语分类: 校园学习 发布时间: 2023-09-09 16:12:27 浏览:2527741 次

清朝的英语书,让我大开眼界!(最后有彩蛋)

今天是周六哦:
外国人也是这样学滴[doge]照着读一下那个味儿就出来了

【回复】那doughy居然是“对”的音,想了半天
【回复】难怪大部分外国人汉语发音听起来怪怪的[doge]
【回复】看样子全世界的人在最开始都是这么学外语的呢[doge][doge]
非顶恒:
为避免有人喷我没证据,附图一张,这个是光绪翻印的,同治初印,上海方言的

【回复】回复 @灵莜 :[doge]我说up找的那个不是最早版本的
【回复】你说了啥?为什么需要这个证据来佐证[滑稽]
【回复】回复 @辰星Mercurius :这怎么就上钩了,钓鱼不应该是发布引战言论吗,是我开学了互联网冲浪少了吗,我没看出来他怎么钓鱼了
某人君-SomeBody:
就觉得第一批学会说双语的人很厉害(不管什么语言),现在我们有前人的翻译,但是第一次接触时完全是两种语法两种文字,能把两种东西完全联系到一起就很厉害

【回复】小时候在十万个为什么那种书上看 最初的翻译一般是边境居民 双语地带出身 再靠着第三方语言转译完成
【回复】回复 @wanna-one : 一开始翻译多了就都不是人话了呗,后来才修正的。 当时有“三译而朝”,外国使者三次翻译才能翻译成汉语。使者说,他们那边有一种海象,牙很长,他们那边的人经常吃,这次来献上海象牙。当时皇帝听到的:“他们那边有很多夜叉,尖牙利齿,经常吃他们那边的人,使者这次来献上夜叉的牙”。这是一句话概括,当时出的错误多的多
【回复】这群人大部分是外国留学好几年的
whyyyThe:
很好奇这些语言最早是怎么互相翻译的?一开始大家都不会,怎么翻译出对应的中文

【回复】我从小就很好奇这个问题,但是后来想想是否有这个可能,就是第一对接触的两国人,拿出同一个物品,然后两个人分别说出和写下自己国家的叫法和文字,慢慢的开始学会了一些简单的名词和日常用语,后面更复杂的话,就靠互相打手语和肢体语言示意,靠猜测对方的意思来写出对应自己本国的文字。但是还是觉得要形成现代的语言学科,中间的过程我还是没办法完全想象。
【回复】我还特地查过,说是边境的混血儿充当了最早的一批翻译
【回复】语境,看别人什么时候用的词,日久天长就知道大概意思了。现在不也有好多网络用语冒出来,一开始不懂啥意思,日久天长自然就知道了。小时候牛逼这个词没人翻译,你不也是见人在什么场合用多了就知道牛逼是厉害、强大的意思。什么老6,不搜翻译也不知道,游戏玩多了被别人叫多了就知道是阴人的意思。
青光剑跳跳:
康熙当年学数学也是一点点摸索(国外传教士汉语水平有限,更何况是教授数学这种抽象知识),后来在学方程时向老师提出了建议:将未知数翻译为“元”,最高次数翻译为“次”,使方程左右两边相等的未知数的值翻译为“根”或“解”。这些数学术语便于理解和记忆,并流传沿用至今。

【回复】元不是在九章算术就已经出现过吗?是很早的概念了,中国有四元,天地人物,也就是四个未知数,中国古代对数学研究的就很深了,不过当时称作“奇技淫巧”属于所以没得到重视
【回复】回复 @滚水里的胡萝卜 :次元表示维度,二次元就是平面(xy坐标),三次元就是立体(xyz坐标)。
【回复】回复 @吃货丸洛 :但是说实话清朝后期皇帝学英语还是挺认真的,不过我只佩服辜鸿铭
清小狮:
没觉得这样的教材可笑,反而感觉很珍贵

【回复】我听到他说第四个翻译错误的时候,竟然笑了出来。确实觉得不容易,但是在他的引导下,我笑了……
一名学生吖_:
来,和我一起念[doge] hotel ホテル door ドア bed ベッド control コントロール system システム mark マーク

【回复】泻药,念了一遍,英语断崖式进步
【回复】火忒鲁 剁鲁 呗垛 空托落鲁 西斯德姆 骂克
助眠治愈专门频道:
我四年级的时候这么干,被英语老师臭骂一顿[笑哭]

【回复】说实话,英语又不像其他欧洲语言,无法做到每个字母固定读音,标注一下也没什么错
【回复】回复 @两仪立月 :意思就是为什么不回去好好读熟了,写这些没用的XD
【回复】我认为现在再用汉字来模仿英语读音不是很可取,学语言音素感是很重要的,就是看到音素符号(比如现在的国际音标)就立刻在头脑中反应出音素,看到多个音素符号的组合就立刻拼读出音节。特别是拉丁字母音素感,现在时代特别需要。这种能力对学语言非常重要,而且不单是学语言,培养音素感对培养抽象思维也有一定的作用。阅读汉字时,在头脑中先反应出字义,再反应出读音,而且直接是音节;阅读音素符号组合时,在头脑中跳过反应出字义的阶段,先直接反应出“语音元”,然后快速由“语音元”拼合为音节,这个过程要想熟练,得动用抽象思维,习惯这样后有助于抽象思维的培养。而且,如果看到汉字立刻能知道读音,看到音素符号要反应一会儿才知道读音,今后学任何语言都会大打折扣。
Z49T7K117:
cheerful ball 支付宝 shell shell 谢谢 Emma 哎呀妈呀

【回复】delay no more[滑稽] 我就只会这句[doge]
【回复】funny mud pee can can need hhhh
渡河秋:
对所有支持高考取消英语、降低英语比重并且以“有翻译软件”“之后根本用不上英语”作为理由的人:倘若你选择终其一生也只学习那些用翻译器就能精准无误完成翻译的材料和知识,或者不学习任何原本用中文写成的以外的知识,选择抹杀掉自己未来直接接触中国以外世界、获得国际化发展机会的任何可能性,那英语的重要性对你来说确实“可以减一减了”。但无论如何,我觉得你不能替所有中国学生做这个决定。这也是我觉得英语十分有必要在九年义务教育中保持主科地位的原因,不恰当的教学方法和匮乏的教育资源是我们切实存在、并且应该改善的问题,但这不是我们放弃学习的理由,而更应该成为我们持续学习的动力(况且和本视频提到的晚清相比,我们现今的条件已经好得多了)。

【回复】现在大学里面60多岁教授,会英俄日三门外语占好多,最普通的也是英语论文无压力阅读和写作,而且那一手外语书写也漂亮的很。 我有个老师当时全中国就选了2个人去日本参加一项世界性的学习竞赛,最后他拿下了第一名。那个年代的知识分子太牛了,比现在强太多。
【回复】别人学不学英语不好说,但是你语文水平确实该提高了。
【回复】英语涵盖的内容可不止是语言,还有西方人的思想,生活,文化
晴園_寒武:
我国学者曾经把石炭纪(carboniferous)音译成「葭蓬」感觉很有那个韵味(♡⌂♡)给人一种植物很茂密的既视感

【回复】石炭纪,蕨类多多的,虫子大大的[doge]
花落归雨:
之前有看到清朝把revolution翻译为造反,就很笑[呲牙]

【回复】其实也差不多,只是视角不同
【回复】路易十六:我也这么认为
【回复】没问题啊,对上层统治者来说就是造反啊
云影疏_:
我就始终想不太明白,第一个会双语的人到底是怎么会的

【回复】双语环境长大就会两种语言[呲牙][呲牙]你去国内语种交界处就会发现,当地人会土话,会本地汉语方言,还会普通话,三种语言
【回复】你猜一下为什么有人会自己这边的方言,又会其他方言,还会普通话,东北话或粤语呢!
【回复】有些方言不难理解,比如东北话,所以有语言环境,加上自己有语义理解,学会不难,但像汉语和英语,那不是同一个语言体系了,从发音到书写到语义都不一样,也就语法勉强能说一样,但语法也是在大量的语料堆积基础上获得,语义都很难搞定,该怎么积累语料呢
Spirochaetaceae:
glycine 哥来醒 alanine 爱哪领 valine 娃儿领 leucine 鲁婶 isoleucine 爱嫂鲁婶 serine 谁赢 threonine 谁又要赢 phenylalanine 分了拿来领 tyrosine 太弱心 tryptophan 吹葡萄饭

【回复】谷氨酸 饼干酸 缬氨酸 亮 异亮 丝氨酸 忘了 苯丙氨酸 酪氨酸[鼓掌]
【回复】这些氨基酸考一下侃哥,他应该也不知道啥意思[脱单doge]
一棵独苗ayz:
ambulance 俺不能死 pragnent 扑来个男的 economy 依靠农民 还有类似的[吃瓜]

九月三巡:
现在想想还得感谢我初中英语老师,农村镇上大部分学生都是第一次学英语,她先教的我们音标拼读,不至于见一个单词不会读[妙啊]

【回复】回复 @苇名流_薪王化身 :?很正常吧
【回复】回复 @蜜蜜小馒头 :这……B站一搜就有了啊
【回复】我们那个年代,教学资源匮乏,我们农村这小学根本就没有英语相关的任何东西。 去县城上初中,英语老师直接就略过了音标, 说这些小学应该都学过了[笑哭]

英语 大开眼界 清朝

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!