日本诗人歌颂诸葛亮的长诗,居然震撼日本人的心灵。『星落秋风五丈原』【中日双语】『三国演义』
书与星辰:
整个三国开始想扶汉的不少,但是最后能守住初心的就俩人 丞相和荀彧。
【回复】刘先主也是啊,可惜他有过成为光武帝的机会,最后却止步于公孙述的困局。
【回复】回复 @文艺的理工男 :谈不上想安逸,收拢人心的需要。不过他打下益州后确实有点飘了,没有把孙权稳住。
【回复】回复 @溪三问 :先主可能是领导人层面坚持初心最久的,但是打下益州之后就有点想安逸了。
浩清sama:
感觉丞相扛着炮开着大和号,啊不,应该是大汉号去兴复汉室了
【回复】哈哈哈哈哈哈哈哈哈本来我挺悲伤的哈哈哈哈哈哈哈哈
【回复】杨威利:是休伯利安。[小A和小B_司令]
【回复】哈哈哈是啊!同感🤣🤣🤣
永田町长:
按道理说这个主题这么沉痛,为什么这歌却这么欢快?[捂脸]
【回复】一年後的考古。剛開始時諸葛丞相指揮大軍東征西討,一切都往好的方向發展,復興漢室很有希望,樂曲當然就是歡快的。後來局勢惡化,諸葛丞相也無力回天了,樂曲逐漸哀傷起來
白瞟氏不成:
日本文学是以毁灭,美美就像樱花一样,在最美的瞬间绽放,在瞬间死亡,这也影响了日本人对三国演义的翻译。并不是丞相在日本人心中有多高的价值,而是丞相死去是一个剧的高潮,而他的死也象征着日本式最美的结局就像樱花那样。
【回复】不过这次日本人与中国人是想一块去了。出师未捷身先死,长使英雄泪满襟,在中国也是一种美,这就是诸葛丞相的人格的伟大!
【回复】回复 @天禄统和 :细究也有不同,中国是喜欢丞相为兴复汉室而鞠躬尽瘁,是类似精卫填海的那种感觉,而日本则更多的是死如秋叶之静美那种物哀。
【回复】回复 @华林雾 :这点到确实有点不同,毕竟日本人太喜欢看悲剧了
鸑鷟大帝:
祁山风劲肃秋酣,暗淡阵云五丈原。零露漙兮纹彩密,固是草枯骢马肥。
蜀军旗帜黯无光,鼓角之声今寂微。
可怜丞相病危笃!
渭水清流深未成,无情幽咽作秋声。关山入夜风抽泣,鸿雁暗中迷路际。
威严军令若风霜,固守诸营垣外墙。
可怜丞相病危笃!
帷帐稍眠卧不安,短檠烛影焰光阑,亦觉此中秋色寒。银甲坚披自整然,
却将侍卫面容观,透满忧愁无际端。
可怜丞相病危笃!
渺矣风尘三尺剑,光芒今日犹非暗。但伤寒岁苍松柏,色自凋零秋不耐。
十万汉骑才入梦,故乡梦里可安泰?
可怜丞相病危笃!
梦寐不忘先帝厚,临终托付诚惶受。鞠躬尽瘁老臣心,暴露奔征年岁久。
而今落叶风吹雨,大树一朝倾倒去,汉家运祚将何续?
可怜丞相病危笃!
四海波澜乱莫收,苍生苦兮苍天泣。何当得见太平春?心意悠然如梦里。
群雄鼎立莫安之,皆欲中原逐鹿驰,谁复知研王者师?
可怜丞相病危笃!
末尽黄河涛水浑,渊源三代渺难觅。伊周陈迹今安在?道义已衰文尽敝。
管仲去兮九百年,乐毅没兮四百岁,谁复知思王者治?
可怜丞相病危笃!
暖风旋律:
东映版的动画《三国志》孔明最后死前用的就是这首曲子
白羽三石:
我怎么听着有种鬼子进村的感觉[doge][doge][doge]
【回复】习惯就好,日本人经常是这种唱法
【回复】不是你一个人有这种感觉[呲牙]
冼心濑石:
个人认为汉诗和日本诗有着一定区别。
就像汉诗翻译成日文版就失去了原有的美感。
把日本诗翻译过来读法和意思完全不一样。
鸑鷟大帝:
二
呜呼南阳旧草庐,曩昔二十年有余,当时入梦总安舒。
蓄芳委志隐居心,交往躬耕陇亩民。王佐之才身饱富,聊为梁父一长吟。
闲云野鹤凌空阔,长啸临风身落落。摊开湖上晶莹月,游过波间舟一叶。
薄暮神驰缥缈钟,来寻山寺郁苍松。
江山苏醒隆冬晓,驴背霏霏风雪道,寒梅消瘦春还早。
幽林穿越密荫时,野鸟暮歌相伴久。缭绕紫云仙洞中,问谁堪作纹枰友?
隆中自是别天地,放眼长空彼一方。大盗横行跋扈起,荣华相竞势鹰扬,
宛若风吹枯叶狂。兴亡治乱理沉思,世事浑如一局棋。
救乱世兮平乱世,经纶满腹书生志。不求名利俗尘中,已自山岗号卧龙。
乱世花开还似故,花开花谢春秋度,二十七龄今正数。
高眠至此终收束,四海吾君仁义着。亲临枉驾烦三顾,知己之恩焉可负?
羽扇纶巾风驾轻,容姿不改伴君行。草庐明日主何名?
别兮契阔古琴友!清晓觉来将欲走,别兮残月西窗牖!
白鹤归兮岭上松!苍猿眠兮谷桥中!山岗当改卧龙名,明日草庐无主公。
输赢成算尽藏胸,犹似乾坤一局同,都于指掌运筹中。
天下三分计早成,九天但见垂云霭。四海波涛皆鼎沸,蛟龙飞向渊泉外。
瓦洛佳的小海豚:
有种鬼子进城日伪政府列队欢迎的感觉[呆]
日向守十兵卫:
土井晚翠?他的另一个作品可能更有名吧,荒城之月
【回复】昭和维新之歌里面一大堆歌词都是抄袭他的
【回复】回复 @祥瑞的雪风酱 :我觉得耳熟