台湾腔到底是咋来的?

作者: 安森垚分类: 人文历史 发布时间: 2022-06-06 10:50:00 浏览:2863971 次

台湾腔到底是咋来的?

伊卡洛斯大表哥i:
以前∶大家好我是鹿晗 现在∶dell w'll 滦

金马克银马克:
最后那个是跨大西洋口音,上世纪中前期非常流行于美国东北部上流社会,刻意拿调抑扬顿挫模仿所谓英音,但是随着战后美国崛起,自然而然就消失了

【回复】我看美国黑白老电影的时候还挺喜欢的 猫和老鼠早期也是这种腔调 现在感觉美式英语受到黑人口音的影响越来越大 听起来吊儿郎当的 有股该溜子味儿
【回复】罗斯福对日本宣战的演讲都是那个调调…
大文学家佚名:
如果你看过早期的台湾综艺节目,就会发现早期的节目主持人基本都很标准,比如污妖王的段子发源地,不用字幕都是很清楚的,后来台湾节目口音就开始迅速变化,听着就怪怪的

【回复】听千里之外就能听出来,费玉清比杰伦咬字清晰了好几个度[笑哭]
【回复】回复 @Ilya_Muromets :[doge]然后周杰伦比现在所谓的说唱歌手吐词更清楚
【回复】那主要是政治侧重点从外省人转移到本省人的现象
許路遙:
最后一句多年后一语成谶,纽城根下开起老约翰中药铺

【回复】回复 @正面男生TMQQ :新乡第一人民医院[妙啊]
真的是红豆泥吗:
哈尔滨那个好实在啊,我大学哈尔滨的,有个黑龙江室友就很自信的说“我们没有方言,我们讲话跟普通话一样的,就是有些词不一样” 他自己讲这段话的时候,我一听调值就知道是东北人。。。

【回复】你理解的方言:有口音就算方言 他理解的方言:粤语、闽南话、客家话那种外地人完全听不懂的才算方言
【回复】回复 @小林同学好的呀 :是呀,我们寝室一起去考普通话,都没基础没准备,黑龙江的就可以二甲
゚柑蕉桔梨萝柚:
[笑哭]我广东人,我之前去山东临沂出差住了几个月。和一位河南的老大爷讨要我的快递。这老大爷的口音我确实不怎么听得懂,他也听不懂我的普通话,我们就鸡同鸭讲带比划沟通了半天,老大爷急了:小伙子是不是外国人嗷,听不懂普通话。他这句我听懂了,我也急了:大爷您说的根本就不是普通话嗷![笑哭]。其实我有自信,我说的普通话比大爷说的更加接近国标发音,这一点我在北方的同学得到过认证的,他们说我普通话在广东人中是比较准的。我现在回想起来那个大爷说的根本不是普通话!!我说的才是普通话![生气]

【回复】好家伙,广东人在山东遇见一河南大爷
【回复】哈哈哈哈哈笑死我了,我河南的,我们小伙伴之间偶尔也会怪腔怪调的说些不河南不普通的话玩哈哈哈哈哈
【回复】回复 @明月皎洁万物喜其滋润 :[妙啊]我的上司也是河南的,他已经练成了一副粤式普通话,我们开黑的时候他和他的小伙伴说的河南话,听得多了我现在也会听懂大部分河南话了。
黝黑孙枣:
马上高考了,高考完的福建小伙伴们,如果你们报考北方的学校,你们将一致地在9月份被北方人认定为“台湾留学生”,别问,问就是我们都这么过来的[笑哭][笑哭]

【回复】回复 @迅哥儿偷我的猹 :是漳泉厦地区,福州都不这么说
【回复】福建口音的普通话和台湾太像了
【回复】那是因为所谓的台湾话就是福建人带过去闽南语啦[脱单doge]
Mracft:
今晚跟我走 不许问去哪 不许拿老乡凤梨 不许说老乡说话机车

【回复】靠北啦,凤梨你要多少都拿走好了啦
【回复】回复 @去了皮de大土豆 :拿,都可以拿,吃完来我家睡觉[tv_抠鼻]
wothehuck:
其实邓丽君李立群这种北方台二代既会说一口字正腔圆的国语,也会说一口台湾腔,只不过他们都习惯在正式场合说一口字正腔圆的国语

【回复】李立群在《西红柿首富》里说的是老派北京话,在《决战刹马镇》里学的就是闽南人说国语的腔调。那一辈ww口音还不是很重
【回复】是的,很多人两套都会的,只是南方口音确实轻松,北方腔调对南方人而言讲起来需要的力气很大
【回复】李立群说自己年轻时学了很久相声,拜的老师是北京人,学会了老北京话。
天恶之:
省流:小学教师与广播口音塑造了各地印象

【回复】回复 @霜竹sama :小孩子的脏话主要是跟一起玩的其他小孩子以及家里人学的[嫌弃]
【回复】小学教师教你方言脏话骂人
【回复】回复 @霜竹sama :都是跟身边人学的
禾玉小鸟:
漏说一点,台湾普通话不光受闽南语影响,其实还受了吴方言的影响,蒋氏父子为首的一大批江浙地区高官为台湾普通话注入了大量吴语词汇,也潜移默化影响了发音。

【回复】举例:“外婆”。 其实只有吴语区和湘语区的部分地区一开始就叫“外婆”,北方普遍叫“姥姥”,南方有“尕婆”、“家婆”、“尕尕”、“阿嫲”、“外嫲”等一大堆称呼。
【回复】回复 @小之之之之之姐 :“外婆”称呼已经辐射全国几十年了,现在全国人民尤其是城市都有人说自己那里叫“外婆”。 关键是不是原生的。 四川的话,不知道你是具体哪里的,我有亲戚是陕南安康的,紧挨着达州和重庆,他们那里就叫“ga婆”。
【回复】回复 @小之之之之之姐 :清初的湖广大移民……
CHWWWWW:
研究生才到大陆,在台湾的时候老被说是京片子,来大陆老被问是不是北方的[笑哭]看完视频算是解惑了

【回复】我也是,我去東北時被問我是不是播音員,在台灣也被問是不是大陸來的 大概是因為我小時候很常聽老相聲吧
【回复】看来和李敖一样是老北京了[doge]
【回复】你没被台湾腔带跑也是可以啊[妙啊]
胜天半子小霸王:
好家伙,念了一下创和撞,发现还真是在往更容易发音更"懒"的方向在变化!

【回复】我们这河北中南部,方言一直都是说创,很少有人说撞,[笑哭]
【回复】哈哈哈我们这边也是念创,创车。左边山东
【回复】什么时候能快进到nl 不分就好了[OK]
圆圆的坨坨:
关于最后那个彩蛋,之前上课也看过一个调查视频。亚洲人就是普遍外语不自信。问亚洲人会不会外语,大部分都说不会不会。多追问一下就只会说自己只会一两句,不算会。或者说的不好之类的。但是问欧洲这些非亚洲地区的人,他们一句“扣你吃哇”“妮嚎”都敢非常自信地说自己会外语。 仔细想想我虽然“敢开口”,不害怕跟别人沟通。但是老师说我会好几国语言的时候,我又会下意识否定。我觉得我的水平没有到跟本地人一样那就不算真的会。但其实仔细想想我可以无障碍跟本地人沟通为什么不算会呢?每次刷到一些国人的外语视频,我跟学外语的朋友也会下意识的去听发音好不好,去讨论。(当然不会留言攻击什么的)回过神来就会对自己很无语。我为什么会这样想。明明自己也不是能随便评价别人的水准吧。再加上每个人学习条件跟目标不一样。从烂到好肯定也是需要多说才行阿。知道这样想是不对的,但是再刷到类似视频第一反应还是去评价发音咬字,跟朋友吐槽。 感觉是国人对自己 对同胞们的要求太高了 。长期在这个氛围下,大家都无意识被同化了。

【回复】我觉得会一门外语的标准是至少达到我中文的一半水平以上才能叫会,只会打个招呼你好再见的那哪能算会[笑哭]
【回复】回复 @阿尔伯特D :所以说这就是文化差异导致的,我们基本上都觉得得和当地人无障碍沟通才能叫“会外语”,但是欧美人觉得我能说一句“泥嚎”、“泥池嘞嘛?”就可以算“会外语”
【回复】回复 @才不会挥发 :谦和是一种文化,这并非不自信的表现,外国人做调查不懂才会说我们不自信,这是不同国家文化内涵的不同所导致的误解。
乐来乐小白:
本来没有普通话之乡。 但滦平给自己立了这个人设,自己给自己洗脑,普通话就越来越标准了。

【回复】回复 @-艾米哈伯- :没有收入怎么会有那么多人去抢什么名人之乡,甚至西门庆之乡都有人抢。
【回复】回复 @-艾米哈伯- :很正常呀,为了引流知名度嘛,不寒碜……你猜李白故乡中国有多少个[笑哭][笑哭]
【回复】回复 @-艾米哈伯- :肯定能啊,现在到处都在薅古人的羊毛。稍微沾点都要说自己是某某之乡,吸引外地人来消费。
想到处看看:
关于最后一点,特别同意。不是专业研究语言,或者从事语言工作的,说的话只要互相能理解、能明白,就足够了。郭杰瑞的中文,也不影响人家做视频、上央视。

【回复】我后来就发现,如果只是为了交流 老外学中文完全可以不学声调 绝大多数没一个调对的时候,也完全能听懂他在说啥[藏狐]
【回复】回复 @永眠_ :语言是用来交流,如果是面对面,还有表情,笑容,肢体语言。这些都是通用的,可以辅助这个语言的单词的缺失,再不济就直接百度。我当时去西安,在青旅下床遇到一老外,让他尝尝我买的柿子,就是直接百度的名称。然后告诉他,This is very good.然后吃一个。在这种旅游的场景下,大概都知道是分享食物啦。
【回复】又不是卖课当老师,能交流就行,语言本来就是交流的工具,咱们绝大多数人说普通话不一样有口音。生活中打交道谁会去管你普通话标不标准。
GB佬吴:
我福建的 也不是说闽南话 但是总有人觉得我声音很机车 然后我问我台湾朋友她觉得不像[脸红]

【回复】回复 @霖燚 :福建省内人可以区分沿海各地闽语口音,闽南人甚至能区分台湾腔和闽普,但是一旦出省外地人就完全一概视之了,北方很多人甚至听不出广东口音和福建口音的差别。。。
【回复】我自从去天津读了四年书回来之后[笑哭]也开始能听出福建口音了,本来我觉得我们福建年轻一辈口音挺标准的
【回复】回复 @滴滴滴滴ddddiv :别说这个了,云贵川口音我听着都一样[嗑瓜子]。。黑吉辽你们听着也没区别
79116338492_bili:
在明朝传教士的记录中,Mandarin这词是用来形容南京官话的,同时也记载了北京官话在宫廷外很流行。所以什么满大人论只是牵强附会

【回复】mandarin来自拉丁语官话的意思,和满大人发音相近是巧合
【回复】回复 @阿西111 :是的,是巧合。不过还是有很多人信这个满大人论,恰好UP也提到了不是满化影响,所以我顺便提了一句。
【回复】而且想想也知道,外国人真要记录的话,怎么会记录“满大人”这个读音,这个词明明连我们中国人自己都不用啊
想到处看看:
之前一直好奇,台湾话为什么很像普通话,而不是浙江或者福建方言。

【回复】闽南人震怒,台湾话的口音就是我们闽南口音
【回复】回复 @HKLIU :因为是光头余孽去的台湾。。。肯定要用国语,我感觉不难理解啊
【回复】台湾官话是普通话,民众常用闽南语。就好像我们福建人讲普通话和方言并存。并不是对立的

搞笑 语言 台湾 地理 历史 方言 北京

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!