台湾的普通话(国语)不标准?

作者: Kevin英语情报局分类: 日常 发布时间: 2018-05-30 18:43:52 浏览:107492 次

台湾的普通话(国语)不标准?

小阿姨的小姐结:
灣灣er來回答一下 標準正音還是會唸的(雖然和大陸的正音有很多不一樣),但是日常生活不會特別在意發音跟課本的正音是不是一樣,加上受到台語客語甚至英語和原住民語混用的影響,刻意強調標準正音和腔調會讓人有比較正式但刻板(甚至是強勢)的感覺 至於平翹舌音這點,老實說平翹舌這個詞我還是接觸大陸朋友之後才知道的,上學學注音(台灣的拼音系統)只區別捲舌音跟非捲舌音,就是ㄓzh ㄗz ㄔch ㄘc ㄕsh ㄙs的差別,正音裡面和大陸是一樣的,但台灣人一般說話並不會把捲舌音做到滿,造成同一段話聽在大陸人耳裡覺得zh z,ch c,sh s都是發成一個音,但聽在台灣人耳裡其實是有區別的(當然也有真的完全發不出捲舌音的人,還有懶得發捲舌音的人,多數其實是懶而已) 大概是這樣,如果大家還有問題可以發問

【回复】唸書的時候曾經訓練過國語朗讀,所以正音神馬的要念沒問題,但是語氣重音和斷句真的完全和大陸習慣聽的不是一個樣子,如果日常生活用那種聲音,別人會覺得很做作、難以親近,所以平常生活還是用懶人發音聽得懂就行了,不然一直糾正別人念正音會被討厭 (有次特別字正腔圓讀一段文字發語音給大陸朋友,結果還是得到奶聲奶氣的評價,所以並不是我們不願意讀正音,而是特別認真讀了,還是被覺得口音很軟不太標準啥的,其實不存在不標準的,只是兩邊的標準不一樣而已
【回复】回复 @qiangho:可是我就是南方孩子為什麼要模仿北方人說話呢,台灣腔軟不只是跟發音有關,還有語氣、慣用語法和措辭有關,兩邊認為的"標準"並不一致,才會有以上的差別
【回复】我发现在很多大陆人会纠正台湾那边的发音,可最早大陆很多词和台湾发音是一样的,只是后来大陆进行了修改,第一版的新华字典里可以去查一查,就会知道了。举个很明显的例子,曝(bao)光,台湾是读曝(pu)光,可是很早以前大陆也是读曝(pu)光的,不过台湾的一些新闻类的主持人发音的确也偏生活口语化了点,真正的字正腔圆是非常好听的,只是不要带上主播腔就行,看看大陆历史古装剧里的那些发音
未来史学:
这里我要纠正一些大陆人的观点。台湾汉语其实是很标准的。当时撤退的时候,请的是最权威的语言学家,他们严格按照古代音律拟音。台湾的大厦(xià),日期(qí)从《广韵》的角度来讲反而是最正确的读音。而大陆拟音有顺从民意的倾向,于是两者常常龃龉。我们不能因为台湾远就说台湾汉语不标准,他们也是严格按照古代韵书来的。 不过,台湾汉语也不是尽善尽美。前几年突然把“仔”的读音改了,使得不少考生大呼措手不及。

【回复】对,据说字体也有一个标准体,跟一般的繁体有所区别,也是按照古典改的。
【回复】回复 @姬如千瀧不是技術宅 :也有很多俗字。要说标准字形存古程度,韩国汉字字形标准最存古。
【回复】回复 @alamior :我爷爷就只记得俗字还说字典找不到,唉
小明鸽鸽要快乐吖:
其实台湾腔应该都是20年前诞生的,以前哪有台湾腔这概念,听邓丽君 费玉清那些老一辈台湾艺人,说的都是正儿八经的标准国语,明明就是陈水扁儿去中国化导致的

【回复】为什么李登辉,本来台湾人都期待光复的,谁愿意做下等皇民,结果尼马国民党一来,台湾人发现这尼马还不如日本人,后面的二二八事件,更是一落千丈
【回复】不過他們還是會說正經八百而不是正兒八經
安洁兒:
台灣早年推行國語禁說方言,我爸媽皆為40年代出生,但國語(非母語)說得都不大標準,因為早年的老師都是剛從大陸撤退來台的 "外省人",本身的國語都帶鄉音,上樑不正下樑歪,我父母這輩的人一輩子都操著不標準的國語 ~ 我80年代出生,也經歷過禁方言的童年,國語說得還算標準(以台灣的標準來看),但近十幾年來台灣開始推行方言 , 國小課程納入鄉土母語教學,加上政治媒體意識形態的操弄,開始流行起說方言,不過成效有限,僅停留在課堂學習,孩子回家還是說國語,台灣年輕人幾乎都不大會方言了 ! 儘管如此,本土化的意識已經建立,加上社會普遍不特別重視"標準國語",於是逐漸形成所謂的台灣腔。 我個人比較推崇把語言說標準,但台灣沒這種氛圍意識,加上台灣以閩南人為最大宗比例,很容易帶閩南腔,所以和大陸同步國語腔調的年代,只能停留在過去了 !

【回复】我感觉能听懂就好了吗,其实我感觉不应该因为说普通话或者说国语,我们就要忘记自己的方言,方言是一个地方特有的,是一个流传下去的
【回复】來大陸會發現每個省份的說普通話都帶點口音,也並不是所有人都能操著一口標準國語的,上大學的時候一個宿舍的還互相嘲笑對方的口音,也因為普通話不夠標準導致經常被誤聽[笑哭]我爸媽那個年代(六七十年代)連上學念課文都是用粵語,他們的普通話都不標準,平時能交流就好啦,又不是要去考播音主持,覺得沒必要這麼嚴苛啦
【回复】我认为能坚持把语言说得标准的人对自己的要求比较高,非常看好这种人
艾莉絲又怎樣:
補充一下,台灣的國語能力是很標準的,國文老師也說得很棒,小朋友對於字的念法也很嚴格(考試第一題就是注音),你們可能也會發現某些求學階段的台灣小孩,國語很標準(因為現學現用),但對於口說“正音”這行為在台灣比較敏感的。 聽長輩轉述,早期為了快速推行國語,在學校發音不夠標準的人,就會被老師打罵,甚至在學校聽到講非國語的,還會罰錢。後來思想進步了,認為強迫扭轉口音、嘲笑口音,都是不尊重族群的行為,平常對話能聽懂就好了不是嗎? 哪個國家沒口音呢?考toeic的時候我們還會特定找不同英文口音來練習聽力不是嗎?口音不代表國語不好,而是家鄉的標記。 By the way, 我們家族有廣東、四川、閩南、北方口音,朋友是客家口音,說話比閩南還軟。最可愛的就是原住民各族腔調,很適合撒嬌,跟他們對話就絕對回不去了哈哈!當然也有歷史因素,例如:日本。其他還有東南亞口音.....就不解釋了。 PS. 以前聽一些外省北北們說,中國各省的口音雜燴在一起,就是台灣腔。這麼說很籠統也不科學,但可以給大家感受一下

【回复】回复 @方雨南: 學國語是必要的,是我們早期很嚴格,只要在學校聽到你講方言,就懲罰😅 一不標準就打。現在學國語簡單快樂,台灣年輕人反而方言不太會講了.....
【回复】北北,,,是啥啊,,我是山东人,,(◐‿◑)
【回复】回复 @黑暗岑夫子 :可能是伯伯的意思吧
中大獎:
作為一個台灣人來說,不懂什麼叫平舌跟翹舌音(°∀°)ノ 從小學的都是注音符號ㄅㄆㄇㄈ這樣,ㄓㄔㄕㄖ這四個音在台灣是捲舌音,但是因為腔調問題,基本上大陸人來聽台灣人說話都覺得不怎麼標準,但對我們台灣人來說聽懂就好,誰管你捲不捲舌呢╮( ̄▽ ̄)╭

【回复】回复 @嚶嚶嚶內梨白:ㄅ(b) ㄆ(p) ㄇ(m) ㄈ(f) ㄓ(zhi) ㄔ(chi) ㄕ(shi) ㄖ(ri) 大概是這樣子(°∀°)ノ
【回复】回复 @嘤嘤嘤内梨白 :这时候字典最后几页有用了
【回复】虽然我自己是浙江的说普通话当然不是完全标准。但有时候我会觉得我自己或者听别人说话,平翘舌音不分我会觉得很难受,就要刻意纠正自己几遍,也不知道是不是我一个人这样...和朋友说话聊天如果她哪个字的音念错了,我们会相互纠正,当然只有亲近的人才会这样。有时候会开玩笑说是这是高考后遗症(因为语文考试第一道基础题就是拼音的选择题)。我想了一下,可能因为对我们来说好像字念不对就跟字不会写一样,显得有一点没文化。。。之前北大校长鸿鹄之志的鹄念错了也被很多人嘲讽,虽然我觉得没什么,因为我对一般中年人普通话标准程度期待值还挺低的。
ATAZTAZ:
每次看到兩岸在糾結口音吵架的留言,路過時心裡都會想聽得懂就好了何必一直撕呢,沒有真正的對錯,只是地域的不同所形成各種不同的口音罷了,常常看到有人表示台灣人講話很娘時心裡蠻複雜的,因為我身邊的人總是說感覺大陸人講話好兇(?)

【回复】常常看到說臺灣腔很娘什麼的,其實也還好,沒什麼感覺。 但偶爾看到比較偏激的言論像是,“塑化劑吃多灣灣死娘炮”還是“中華敗類”,也有人表示“臺灣妹子不能好好說話嗎,這樣很倒胃口” 因為地域的不同所以出現了各式各樣的腔調,我們並不是刻意要這樣的,不過看到這些言論還蠻受傷的其實😂
【回复】噗 大陆这边重庆人觉得成都人讲话很娘,成都人觉得重庆人讲话很凶╮( ̄▽ ̄)╭
【回复】就像有的北方人觉得南方的男生有点娘一样,其实应该不是特指台湾(只不过台湾腔太经典了大家都爱调侃),南方很多地区的人说话和行为举止就是没有北方那么“豪迈”,说白了还是地区差异和观念问题
九尾畫畫:
為什麼很多人都說台灣腔很女性化呢?我不太懂啊 有哪裡的腔調是特別特別爺們兒的嗎?(我是台灣女生 我承認確實生活周遭有不少講話比較娘的男孩子,但是大部分還是挺普通的呀?我懷疑有些人就聽了幾個男藝人說話,或是看幾個台灣節目,就急著下定論了,這樣不夠客觀~

【回复】回复 @叫我门铃儿:唉 其實每個地方的人說話都各具特色,各有各的好,我覺得懂得欣賞方言,或是口音的美好之處,互相尊重才是真正對待彼此的方式,如同說台灣腔娘,說北方口音男人婆,其實都是以自己作為”標準”,去評判他人的做法。讓我們一起努力往那個方向邁進吧!
【回复】回复 @忆熏萧萧雨兮:可以噠!非常輕鬆!就算看不懂一兩個字前後文也能推出來 倒是我常常接到說我打的繁體字留言看著好累的答覆,讓我有一點傷心…哼唧(´;ω;`)
【回复】我跑题问一下qwq台湾的小可爱们也看得懂简体字吗qwq【跟内地大部分人看得懂事繁体字一样咩
雪楓Yuki:
請評論區某些人別把政治因素帶入口音問題,謝謝

【回复】回复 @小法师在练习搓火球 :你可別再幻想把這件事情跟td扯上邊了,地方口音問題還跟你玩td勢力的影響?
【回复】回复 @雪楓Yuki :那种人就是没脑子 去听听福建人说普通话就知道啦
发生甚抹事了:
四川人表示第一学期装成台湾人没有被台湾的同学发现哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈

【回复】回复 @挺热心市民的啦 :湖南常德市区也是全平舌音,县里会有翘舌音
是珺惜er:
只有我觉得台湾口音很可爱吗(=・ω・=)

【回复】我也觉得!我觉得湾湾人说话很可爱!感觉软软的(=・ω・=)
看到小穹叫她来亲我:
我台灣人,去到大陸的時候經常被問我是不是學廣播的,普通話怎麼這麼標準,表明我台灣來的以後他們往往相當驚訝,因為印象中台灣似乎帶有很奇特的口音 我想說的是,台灣有很多各省來的族群,也有原住民,雖然經過耳濡目染後會漸漸產生口音同化,但這多半發生在年輕族群 我87年出生,還是有學過標準國語唸法,去到大陸只要我不提,沒人能判斷我是哪人 台灣腔調不只一種,至於像up提供的那是綜藝節目特有的腔調,目的是在搞笑,但聽著我總是笑不出來(;¬_¬)

【回复】我真正爆笑过的,就是“****”的港普,还有川普。。。。。。这两个听起来是爆炸性的,比方川普的:你在做飒子(什么)。。。。。( ̄▽ ̄)
【回复】早听习惯了,只是识别性高,并没有太大区别(除了某些字“比方—和”发音不同)。。。。。。真正应该吐槽的是“嗲音”,有些的实在太重(● ̄(エ) ̄●)
影栖栖是xi不是qi鸭:
学汉语的表示大学学的中国文学作品精选用的就是繁体版,不知道那些diss繁体的人在优越些什么[蛆音娘_摇头]

洛兮Rosanna_:
坦白說很多藝人的發音都不標準,捲舌音都沒我明顯( ̄▽ ̄)但是在臺灣捲舌音太重真的會怪怪的,別人會覺得是刻意這麼說話的_(:3」∠)_ 臺語真的會對發音有一定的影響,像我阿嬤說"吃飯"會說成"粗換",我爸說話也會an ang不分,不只是老一輩的,我一個堂弟家裡比較常說臺語,堂弟說國語的時候也會有點臺灣國語的腔調(不過上學之後就好多了 反正都聽的懂嘛,交流也沒有障礙就不太強調發音標準了

【回复】重庆四川也是,普通话说得太标准,别人以为你在装逼(ー_ー)!!
胖果狸小玄:
聽起來就像是在說膚色到底是什麼顏色呢? 不同人種的大家都說著:我的膚色就是膚色啊 也沒什麼不對啊(=・ω・=)

大象爱莉芬特长得高:
评论里说自己的身边已经接触不到方言的小伙伴们,你们清醒一点啊,咱们的普通话推广也没有到这么乐观的程度啊,你们敢说每天给你递煎饼果子的早点大妈说的都是字正腔圆的普通话?你们在学校里就没从来遇到过一个讲话口音重到好笑的老师?你们的爷爷奶奶姥姥姥爷外公外婆阿公阿嬷也都坚持跟你们讲普通话?我不信啊!人有时真的很难意识到自己受方言影响有多深,自从我的上海同学四川同学福建同学纷纷跟我表示他们认为自己身边人讲话和新闻联播完全没区别之后,我就更加坚信了这一点。

【回复】西南官话很强大。湖北,重庆,四川,湖南等地。基本上平时讲方言多,在街上讲普通话,会很奇怪😂
【回复】回复 @i听雪:欸,什么意思啊
星情兒:
1.在我們這裡對於說話這件事是沒有太要求發音 2.周遭的人講話口音都是一樣的,突然講出很標準的普通話自己會感覺有點怪怪的(除非要演說或演講)

【回复】我自己和陌生人交流就会把字音读的标准,声调放低,和熟人或者亲人就很随意,连交流的语调都更高,至于为什么这样做我觉得应该是在和陌生人交流的时候希望能把信息更准确的传递给他吧。( ̄▽ ̄)

大陆 日常 两岸 台湾 普通话 交流 国语

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!