学 中 文

作者: 猫耳乱乱分类: 搞笑 发布时间: 2020-06-10 12:58:19 浏览:7456028 次

学 中 文

我才是肥宅:
前面没什么搞笑,后面这BGM一出来被口水呛到了。

【回复】希望口水没事[保佑][保佑][保佑]
【回复】希望布鲁斯韦恩没事[保佑][保佑][保佑]
【回复】希望希望没事[保佑][保佑][保佑]
lock_cylinder:
施氏,嗜狮,誓食十狮,氏时时适市视狮。十时,适十狮适市;是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世,氏拾是十狮尸,适氏石室。石室湿,氏拭室。氏始试食十狮尸,食时,始识是十狮尸实十石狮。试释是事。

【回复】季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》。
【回复】回复 @梅普露Official :译文版本一 季姬感到寂寞,罗集了一些鸡来养,是那种出自荆棘丛中的野鸡。野鸡饿了唧唧叫,季姬就拿竹箕中的小米喂它们。鸡吃饱了,跳到季姬的书箱上,季姬怕脏,忙赶鸡,鸡吓急了,就接着跳到桌子上,季姬更着急了,就借竹箕为赶鸡的工具,投击野鸡,竹箕的投速很快,却打中了几桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎了。季姬睁眼一瞧,鸡躲在几桌下乱叫,季姬一怒之下,脱下木屐鞋来打鸡,把鸡打死了。想着养鸡的经过,季姬激动起来,就写了这篇《季姬击鸡记》。【4】 译文版本二 四姑娘【伯仲叔季,季为行四】为了排遣寂寞,于是豢养了一些鸡,那些鸡就是林地里的那种林鸡。林鸡饿了便唧唧叫起来,四姑娘于是用簸箕盛粟米给鸡喂食。鸡吃饱了,便跳到了四姑娘的衣箱上,四姑娘一看这不行啊,就急忙叫喊着轰鸡,鸡惊,继而又蹦到了案几上,四姑娘匆忙中,将手中的簸箕照着鸡就扔了过去,簸箕飞过砸中几个陶俑,陶俑摔得粉碎,鸡在案几底下不住惊叫,四姑娘情急之下抄起木鞋打鸡,鸡虽然被打死了,可四姑娘仍是心绪难平,于是便写下了《四姑娘打鸡的故事》。 摘自百度百科[蛆音娘_滑稽]
【回复】这层语言交流氛围咋这么浓呢,平时语文课也没见你们举手啊[doge][doge][doge]
BOOMTRAP:
punk为啥翻译成啦啦啊,不是朋克的意思吗[妙啊]

【回复】还有培根翻成腊,过于精辟了,本质腊肉
【回复】回复 @透明明白白 :我感觉显然不是翻译器自动翻译的,明显是人在所有中文意思中选自己想要的并且剔除多余字只留一个字,然后打到翻译器上去了,搞成看着像是翻译器自动翻译的,然而没有翻译器真的会这样翻
【回复】回复 @迷你啾啾68 :道理我都懂 那为什么punk翻译成啦啦 暗示玩punk的都是啦啦?[惊讶][惊讶] [doge]
射胶恐惧症:
桥都麻袋,这样子讲话有什么错吗?呐,告诉我啊。搜噶,你们已经不喜欢了啊...真是冷酷的人呢, 果咩纳塞, 让你看到不愉快的东西了。像我这样的人,果然消失就好了呢。也许只有在二次元的世界里,才有真正的美好存在的吧,呐?

【回复】恁已经不喜欢俺了啊。真是冷酷嘞人类,俺马上就消失,让恁看到不愉快嘞东西了。像俺这样嘞人,果然消失都中了。靠嫩娘,也许只有在三次元嘞荷兰,才有真正嘞美好存在吧,呐,撒有那辣嘞
【回复】呐、二次元の民那……都·是·最·最·善·良·の·存·在·呐☆多洗忒……要「嘲笑」这样的孩子呢?吾辈不明白啊——?嘛……说到底,你们都只是污秽の「来自三次元的大人」吧?大人什么的、最·讨·厌·了★♪ 诶多……☆是♡同♡类♡呢♡喵♪(由乃逆光捧脸.jpg)那群八嘎是不会懂的呀……关于「二次元の美好」♡呐,如果说吾の存在有意义的话、那一定是因为「二·次·元」吧☆?所以呢——妄图污染这份「爱」的人类、都会被吾「抹」「杀」「掉」喔♪(小声)嘛……讨厌二次元的八嘎三次元最恶心了啊魂淡!★
柯克的一团糟:
shout 喊 ;punk 朋克;bacon 培根。所以以前法语也应该是强行翻译的

【回复】bacon翻译成腊没问题,培根本质上就是熏肉,说培根是腊肉可以的
【回复】回复 @理查德-克菜德曼 :那是翻译成腊肉是可以的,但是腊单字是形容词,bacon是名词
【回复】回复 @柯克的一团糟 :汉语单字讲词性这个东西不好说,毕竟汉语相当灵活,词性进场改变,但我个人认为腊可以做名词。视频了应该是直接用腊这个单字去搜对应的翻译出来了bacon。但是我在百度翻译里输进去腊它给我弹出来一个wax我人都傻了
-开_开-:
由实验得碳碳键键能能否否定定论一?[无语]

【回复】由实验得 碳碳键 键能 能否 否定 定论一[doge]
【回复】哈哈哈哈哈哈哈哈哈我一去不复返的高中化学
92017463941_bili:
学 英 语 万万 Wanwan 赢了 won 想要 want 一个 one 厢式货车 van 万万赢了,万万想要一辆厢式货车 Wanwan won. Wanwan wants one van. (空耳)玩玩玩!玩玩玩玩玩! 玩什么玩你呀!

【回复】罐头 can 装罐工人 canner 能 can 装罐 can 装罐工人能装一个罐头吗? Can a canner can a can?
【回复】i saw a saw can saw any saw i saw(我看见一把锯子可以锯断我见过的任何一把锯子)
新世纪福报战士:
小龙女:真想过过过过过过的生活(=・ω・=)

【回复】真想过过(意义同单字过,近义词经历)过过(小龙女对杨过的昵称)过(动词,近义词经历)过(加在动词后表示动词为过去时)的生活( ̄▽ ̄)
无无无无无无无无悔:
本以为只是单纯二次元活,这着实把我笑傻了

小力牙签:
《季姬击鸡记》 原文: 季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。 棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。 鸡既济,跻姬笈,季姬忌, 急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急, 即籍箕击鸡,箕疾击几伎,伎即齑。 鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡, 鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》。 《施氏食狮史》 原文: 石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。 施氏时时适市视狮。 十时,适十狮适市。 是时,适施氏适市。 氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。 氏拾是十狮尸,适石室。 石室湿,氏使侍拭石室。 石室拭,氏始试食是十狮。 食时,始识是十狮,实十石狮尸。 试释是事。 ■ 《于瑜与余欲渔遇雨》 原文: 于瑜欲渔,遇余于寓。语余:“余欲渔于渝淤,与余渔渝欤?” 余语于瑜:“余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞于俞寓。” 余与于瑜遇俞禹于俞寓,逾俞隅,欲鬻玉于俞,遇雨,雨逾俞宇。余语于瑜:“余欲渔于渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲渔欤?鬻玉欤?” 于瑜与余御雨于俞寓,俞鬻玉于余禹,雨愈,余与于瑜踽踽逾俞宇,渔于渝淤。 (复制粘贴)

亚尔特留斯之契:
没劲,中文那么多同音字他一辈子都玩不完

【回复】人家外国人又不知道,就好像之前那个玩法语的视频,法国人也和你一样的心情好吧,这视频看看就好
【回复】学 法 语:哈哈哈哈哈哈 学 日 语:哈哈哈哈哈哈 学 韩 语:哈哈哈哈哈哈 学 中 文:没劲
游世落君:
啥玩意,我镇么说话咋地啦?呐,缩话!草,知道了,你们都不稀罕了啊。这人真有意思。让你瞅着埋汰玩意儿了嗷。像我这样式的,早没了才好呢。也就那俩次元那嘎达才有好玩意儿吧。

【回复】今年刚去了哈尔滨读大学的人表示这种口音真是噩梦,去学校打滴滴司机和我说半天我愣是一句没听懂[大哭]
【回复】回复 @明晦二相性 :那嘎达,意为“那里”,旮旯是角落,偏僻的地方,不一样的

翻译 中文 搞笑视频 高能 蝙蝠侠 逗比 学中文

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!