汉密尔顿 𝙃𝙖𝙢𝙞𝙡𝙩𝙤𝙣 - 《𝑾𝒂𝒊𝒕 𝒇𝒐𝒓 𝑰𝒕》

作者: 我是谁我在哪r分类: 音乐现场 发布时间: 2022-04-25 22:50:38 浏览:55254 次

汉密尔顿 𝙃𝙖𝙢𝙞𝙡𝙩𝙤𝙣 - 《𝑾𝒂𝒊𝒕 𝒇𝒐𝒓 𝑰𝒕》

快雪乍翻:
wait for it翻成老天自有安排和burr说I am the one thing in life I can control的直译是能对应的,不过这句话翻译成''我是自己命运的主宰''好像就和前面wait for it向左了。我个人感觉前面直译是对的,因为这个时期的burr还是一个比较消极的状态,直到the room where it happens中ham刺激了burr才等到自己的机会。

【回复】就是又一个喜欢发散自己思维的译者的问题,有时候英语强行翻译成一句顺口溜或者段子话真的很尬很误导人。burr这么聪明这么理性的人怎么可能说什么“看天意吧”这样的话,这首歌都写得很清楚了他是一个因为家族声誉遗产,怕犯错怕掀起创新,而每一步都走地很小心对的一个人。他看到ham这样无所顾忌地不断向前,心理也动摇了,但是最后还是选择相信自己,等一个所有条件都俱全,致胜的良机。
【回复】回复 @阳春又白雪 :赞同!感觉他只是看着ham孤注一掷(不是很准确) 地向上爬,看着身后家庭的legacy,相信自己的万全的稳妥的安排,但是偶然间看到了对方的成就,突然想象了一下如果自己没有那些legacy会怎样,不过还是坚持自己的路(在这首歌里)(打完这段怎么感觉像是把你的话paraphrase了一下啊哈哈哈哈哈哈)
【回复】这个自己命运的主宰与一切自有定数的矛盾我感觉才是burr这个时候矛盾心境的体现,一边希望像ham一样可以掌控全局,一边又作为机会主义的作壁上观,所思良多渴望做出行动却又要维护家族名望而迟迟做不出改变。
六年间:
“一个人若是知道他未来要过怎样的日子,那么他就可以忍受任何一种生活” (可能源话有一点差别,我忘了是哪里看到的名言)

【回复】一个人一旦知道自己为什么而活,那么他就可以忍受任意一种生活。 ——尼采
马缨花她一言不发:
ham的这系列视频清晰度和翻译都超棒!感谢upᐕ)ノ

酥皮之妻:
ham!!!ham!!!而且wait for it真的好听!![给心心]

做梦就睡不醒:
啊啊啊啊啊啊啊!好好听!今天日推刷到了,歌词比网易云的更贴切!

音乐剧 Hamilton

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!

更多相关阅读