赵立坚:“我没有让你重复,我是在回答你的问题”

作者: 新华社分类: 热点 发布时间: 2021-07-30 18:12:59 浏览:2293049 次

赵立坚:“我没有让你重复,我是在回答你的问题”

ドラグスレイブ:
鲜花社居然觉得我听力很好,她不懂我了,以前她不是这样的,她心里没有我了,这日子没法过了[难过]

【回复】还是坚哥懂我们,先翻译了问题才回答
【回复】高,还是师爷高[热词系列_秀]
云狗君:
我从小精通八国语言,英语已经过了专业八级你信不信?不信?那你还不加字幕![辣眼睛]

【回复】我信,所以你去加字幕吧[doge]
【回复】回复 @星城大海之月 :右上角,编辑超级开关,添加ai字幕
贵相星君:
海鲜面,你要加字幕啊[笑哭][笑哭][笑哭]

【回复】回复 @微不是小 :站内编辑,一共是五桶面[doge]
【回复】回复 @微不是小 :简介里的责任编辑
【回复】回复 @微不是小 :站内编辑叫海鲜面。
不在提瓦特的可莉爸爸:
是对咱的听力这么有信心吗?声音很小还没字幕[惊讶]

【回复】回复 @文武992 :笑死,有眼睛就行,每次只看评论。[脱单doge]
6第四宇宙速度6:
刚过六级的渣渣试着听译一下,有一整句话完全没听明白[笑哭],肯定有不准的地方,望大佬指正! thank you. Bloomber journalist. today us secretary of state Antony Blinken xx twitter that Washington is deeply concerned about the harassment and intimidation of journalists from overseas, adding that Beijing can or must do better xx. Separately the us state department's spokesman Ned Price said xx and promoted through official speak media or any news that China proceeded to be critical of PRC policies has provoked negative public sentiment. what is the Ministry's response, whose xx that the Chinese government is provoking the harassment of foreigners correspondingly? second question for me. Philipine president Rodrigo Duterte has restoreed the nation's visiting forces agreement with the united states, more than a year after xx terminated. xx xxxxxxxxx last year, was seemed as a xx towards China. Does the Ministry have a comment on the restoration of this agreement? 今天美国国务卿安东尼•布林肯,发推称华盛顿对海外记者被滋扰和恐吓的事情非常关切,并不充北京方面可以或必须做得更好。

【回复】回复 @中二的夜羽 :是的,这是英语的弊端,近年来的名词爆炸也使英语越来越难使用,英语长句的不合理(英语本身的结构体系问题)使它越来越难理解,被称为反人类语言,而中文一个字就可代表很多意思,老师们也经常强调“汉语一个字就是一个词甚至一个短句子”,结合语境理解,初学难,但真的好用,言简意赅,只能说是博大精深
【回复】这么长一段英文,翻译成中文就这么点
【回复】同样是过六级,你的听力为啥这么优秀
打败蚁人迎正义:
建议下次BBC、CNN、NHK或KBS等媒体必须用中文提问,否则别问,要翻译就交钱:一次250块人民币。 俄罗斯塔斯社、伊朗伊斯兰通讯社等可以选择提问语言,我们有翻译。

【回复】回复 @ALL_OF_Symbol :韩国三大电视台之一,外号抠鼻屎
【回复】回复 @霜冷一韒 :三大电视台还有面包车和傻不傻
花谢衣:
真的很心疼坚哥,每天面对一群nt小丑和若智,还要保持冷静,真是太难了[tv_白眼]

【回复】是鲨币不是伞兵,真的很不想看到一个兵种变成那种意思
【回复】回复 @Patient王逸生 :伞兵不是一个具体的兵种吧[笑哭] 跳伞的咱们叫空降兵
【回复】回复 @Patient王逸生 :很难不支持
无畏OPEN:
高考应该把英语去掉,小学到大学这么多年浪费的时间,到头来还是听不懂

【回复】感觉英语不该和语文数学放在一起做基础教育,把爱国教育和思想品德提上来,然后加强大学里的专业英语教学,大学的英语课和没有一样,弱化普遍性加强专业性。
【回复】主要咱现在学的都是应试英语,没有学什么生活英语()
呜咪到底犯了什么罪:
海鲜面,你把字幕加上。不然就给你捐河南老乡那里去![傲娇]

【回复】把烩面捐过来吧,海鲜面吃不惯[doge]
【回复】河南老乡谢谢你[脱单doge][脱单doge]
【回复】回复 @梦里寒山 :你前边漏了一个字:咦~
柠兮天灵上的呆毛:
Today, the U-S. Secretary of State Anthony Blinken said on Twitter that Washington was deeply concerned about the harassment. 今天,美国。美国国务卿安东尼·布林肯(Anthony Blinken)在推特上表示,华盛顿对这种骚扰深感担忧。 And intimidation of journalists travel overseas, adding that Beijing, and it must do better is worse. 而对出国旅游的记者的恐吓,又补充说,北京必须做得更好才更糟。 Um, separately, the US State Department spokesman Ned Price. 另外,美国国务院发言人内德·普莱斯。 I'm said harsh rhetoric and promoted through official state media. 我说的是严厉的言辞,并通过官方媒体晋升。 Or any news that China perceives to be critical of PRC policies. 或者任何中国认为批评中国政策的新闻。 As prevents negative public sentiment. As可以防止负面舆论。 What is the minister's response.This. 部长对此有何回应? This accusation that the Chinese government is provoking would be harassment of foreign correspondents. 这种中国政府挑衅的指责是对外国记者的骚扰。 (非官方翻译,仅供参考)

【回复】谢谢大佬,我听力真的不行,只听到ruaruarua[辣眼睛]
【回复】我真是服了,我觉得那个老外记者首先他不懂礼貌,听不懂中文还贸然插话赵立坚。其次,真的没有必要对这些新闻记者妥协,不会讲中文就干脆别来发布会丢人现眼了。
【回复】哈哈哈哈哈,这个ruaruarua太传神了
少年带碼菌:
这声音太小了。。。 其实好多次都想吐槽声音太小,这次实在忍不住了[辣眼睛]

【回复】忍忍吧,其他编辑都送走了,只剩下海鲜面了,他一个人都忙不过来了[笑哭][笑哭]
【回复】回复 @一只猫猫路过地球 :https://t.bilibili.com/552756982419764983?tab=2 只剩海鲜面了(〃'▽'〃)
【回复】回复 @停云霭霭时雨蒙蒙八表 :送走(物理层面)
w1101023:
在整活方面你永远可以相信海鲜面。但是这种正常报道麻烦加个字幕

朱子松:
恶人必用招数(千古不变、只会这些)[doge]: 恶人先告状 颠倒黑白 指鹿为马 虚与委蛇 欺骗性承诺 霸凌 预加罪名 无视真相(拒绝接受真相,这它自己挑起的,门儿清,目的就是搞别人) 等 古今恶人有谁有好下场,最可恨的都被诛九族了[doge],你懂我意思吧

【回复】直接不要脸,强行狡辩,无视追责,动手道德绑架你
【回复】回复 @不止消耗了6枚硬币 :改了几次名了呀?
kyrie-w:
我英语六级过的,能够同步翻译,你信吗?不信啊?你不信还不给我配字幕

【回复】回复 @_胖子_pz :你头像真绝了[doge]
【回复】我信,所以,你能把内容告诉我吗[害羞]
【回复】回复 @_胖子_pz :好巧,我也有这样的需求
镜中红颜故友处:
我不怕你放听力,关键你声音这么小这不是考我英语你这是考我耳朵啊[笑哭]

【回复】这是考你听力,不是考你英语听力。
【回复】学渣表示你声音大点没字幕我好歹还能猜一点点出来,
DOMO哥DOLLA妹:
看来鲜花社还是对小破站的用户英语水平高看了 [doge][doge][doge]

【回复】回复 @代号9527i :小艺小艺,打开华为ai字幕[OK]
【回复】回复 @一剑清香 :好的.谢谢

外交 美国 新华社 记者会 记者 环球 签证 国际 赵立坚

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!