《原神四国语言的蹦蹦炸弹》

作者: 原神么么叽分类: 手机游戏 发布时间: 2023-06-27 18:17:41 浏览:549067 次

《原神四国语言的蹦蹦炸弹》

Santiago_勇気:
花玲音色太强了,怎么听都是童音的感觉。其他几个版本或多或少能听出来是成人,违和感强

【回复】懂不懂去酒吧点酒老板以为是未成年不卖的含金量啊[doge]
【回复】回复 @飞向悠远の天穹 :不好意思我记错了,是买刮刮乐[笑哭]
【回复】回复 @飞向悠远の天穹 :【小N和花铃去买刮刮乐。被当成了小朋友。-哔哩哔哩】 https://b23.tv/Wzmxlgh
小飞蓬O_o:
韩配不说话还好,一说话泡菜味迎面而来。英配死气沉沉,而且不像小孩声音。日配和中配平分秋色。

【回复】回复 @刻桑图斯 :这是真的没办法,中日都能奶,英好像因为某些政策(不能出小孩音)而只能这么配,所有萝莉角色都如此(但派蒙却意外不错)
【回复】英配感觉像是国外搞笑视频里那种男的捏着嗓子配出来的声音[笑哭]
【回复】回复 @Deqd_DdrK :欧美恋童感觉比强健杀人都严重
我推的拉帝奥教授:
个人体验整体来讲中文比日语好一点,这俩都远比英语韩语好,个别角色日语甚至比中文好[笑哭]

【回复】回复 @起啥名字好呢- :毕竟稻妻角色
【回复】日配神里绫华挺好[吃瓜]
【回复】绫华超级想用日配,可惜不能像崩崩那样单独设置语音[无语]
账号已注销:
特别特别特别喜欢中配,听着特别舒服,花玲老师好强[大哭]

【回复】为此他甚至注销了账号[大哭]
【回复】回复 @野生の纳西妲 :为此他甚至评论了他[大哭]
【回复】回复 @账号已注销 :为此你甚至也注销了账号[笑哭]
风雨扬花:
中日只能说各自的理解不同,中更乖巧可爱、日偏淘气一点,绝大部分时候是各有千秋; 但这次3.8活动里日配可莉说实话俺不太满意,配的语气有些时候和文本以及当时的动画不太合得上,也有可能是音色已经到极限了,波动再大点就露本音了。

【回复】其实就是能力不足,你去看看我们国内以前的老动漫或者老动画片,你就知道差距在哪了[微笑]
【回复】回复 @小荧いち :久野美咲10岁就开始配音,声质被评价为“逼真的小孩子声线”到你这里就是能力不足了👍🏻
【回复】回复 @sunrem123 : 好一个不值一提,我全勤快1100天99%的时间都在用日配,就因为对一段剧情的配音没达到期望的高度就被您直接把我的看法颠倒黑白了。 有没有一种可能,我发的评论正是因为日配在我心目中一直是世界顶级,才会对此略有不满;比如我对中配妮露都不想再评价。
鑫基小鸽Mercy:
中配日配舒服,英配绷不住,韩配……初听还以为是粤配[笑哭]

【回复】别什么听不懂的都说是粤语哦,不然就把你丢锅里炖了的哦[阴险][阴险][阴险][阴险]
【回复】回复 @辰星的启迪 :两人ip正确[doge][doge][笑哭][笑哭]
【回复】回复 @子梦re :什么两人?一人一食材
山那边安安安:
中配是不是修音比较多,我感觉所有女角色都有个共同点,而且很像

【回复】其实就是棒读,国产动画、游戏请不到受过严格培训的cv,导致棒读普遍存在。 相比这些职业配动画、游戏的,甜妹的配音就自然很多,如果看过张涵予配的唐老鸭就知道,中配不一定就很尴尬。 配音演员在大多数地区都是电影比较强,然后才是电视剧,日本有大量水平很高的动画配音是例外情况,rwby的英配也很烂。
【回复】花玲老师本音就这样 只能说天赋异禀
【回复】夹本身也不是问题,山新配的哪吒也夹,但不会觉得不自然。问题是这些人平时讲话都讲不好,再夹起来那真是… 这些中配直接点说是听起来“假惺惺”的,像是在教幼儿园大班,很多up主说话也这毛病。 问题不是出在声调,而是他们在变换声调后会丢失大量平时讲话时自然带出的细节,于是听起来不自然。这就叫棒读,原因是没动脑,也没在变换声调后大量练习。
炽热的魂灵:
真厉害,能同时听得懂日语,韩语,英语,中文,然后从感情啊,声线啊,技巧啊上面给出评价。网络上大佬还是多呀[微笑]咱就不同了,咱就只懂中文

【回复】踏马的不能再认同了,大家是真牛逼了,一个个的跟专业点评老师一样我是真服,需要听都听不懂,还要踩一踩中配拉卧槽,我真想说来,你来示范怎么样才叫有感情
【回复】起码英语是义务教育吧 日语也许是因为动漫看得多所以产生兴趣有所研究 韩语我不知道 没必要阴阳怪气
【回复】回复 @林砚书呀l :不用理解,看戏就行,我都无语了。而且小时候很多日本动漫都是中配过后才知道经典,如果换成日配。又有多少经典能知道呢?看喜羊羊就知道了,本地的人还是自己的语言听的舒服。外国配音无非是因为剧情引人入胜,再加上中字翻译能让人清楚理解其意,看久了自己带入进去就觉得这配音很好。其实如果没有中字或者翻译的不怎么清楚。又能觉得有多好。 语言再怎么样肯定都是本地人听自己本地话更亲切,如果现实没有字幕,一个日本/韩国人叽里咕噜跟你扯一堆鸡肠,听的懂才怪。。
゚吴亦凡:
英配完全没小女孩的感觉,草神英配那种声音就合理多了

【回复】回复 @仿佛被定格在十五六 :是不是小女孩既然做声优了就该按照角色小女孩的设定配啊,又不是私底下配着玩不在意质量,这毕竟是商用的。有些时候太过考虑zz因素真的很令人…而且英配别的萝莉也没有像可莉的这样让人难绷()
【回复】回复 @P52超人 :但是怎么说呢,有配得可以的别的萝莉啊?比如迪奥娜和纳西妲,并不是全都像这样让人难绷的。
【回复】回复 @再来杯凉白开 :可能是人家配音的本来就那个幼幼的声音吧,这个应该不会有问题,就像魔怔的lgbt人也没法儿说别人本身就是天生丽质的人违反那些丑人的zzzq
我该说点什么好呢啊:
英文版明显听出来大人夹着嗓子装小孩

【回复】回复 @水查甲力 :好像是涉及恋童问题,逼出来的配音[tv_白眼]
【回复】回复 @水查甲力 :还有个问题,小孩子配音变声期了咋办,从此不出这个角色新剧情了还是换配音?
【回复】回复 @水查甲力 :会被FBI查水表
吃糖牙疼_:
因为中配太可爱了再加上可莉外表更喜欢的不得了,后来发现好多日配CV都是我喜欢的,尤其是松冈,早见沙织等等,就把语音包换成日语的了,乍听小可莉的感觉,不如中文的,但是后来听习惯了,又感觉中文的稍微差了那么一点点调皮的意思,中文的可爱更多[笑哭] 但是花玲老师的嗓子真的不是吃可爱多长大的吗[喜欢]

【回复】蹦蹦炸弹是跳跃的胖胖炸弹。
【回复】松冈 早见沙织我应该看过她们的电影
看欣酱的高达:
日配 质量: 10 投入度:10分 可爱程度:9分 与角色贴合度:9分 国配 质量:9.5分 投入度:9分 可爱程度:10分 与角色贴合度10.5分

【回复】中文好啊,因为其他叽里呱啦的听不懂[OK]
【回复】你头像是什么角色啊 好可爱啊[喜欢][喜欢][喜欢]
【回复】不太喜欢日语配音太尖锐了 应该再压一压
卡维1了全须弥:
英语配音我挺喜欢的,但放在可莉身上感觉有那么一点点……成熟?

【回复】可莉英配真的太成熟了听不惯,其他萝莉英配我都挺喜欢
華為原神:
我不想用所谓国外法律来安慰自己,英配偏幼的配音就是参差不齐的,同样的体型的角色纳西妲和迪奥娜就听着就没那么多违和感,克拉拉也属于那种很明显能听出来的角色,只能说英配很小的女性那种配音只能靠自己去强行接受,实在接受不了就直接换语种或者静音吧,那些很明显能听出来问题的,好像都是新人,涉世未深所以听着就怪的要死,当然我也对英配了解不多,有问题就直接指出来吧,对于其他语种我不用也就不做评价。 只针对英配,我现在就是在强行自己接受英配里那极个别特别怪异的配音,不从配音偶像崇拜方面来评价,毕竟我连英配那些个人是谁都不知道,就单从游戏内角色配音来说,英配那个配音的收音总感觉充满了问题,尤其像可莉还有七七,一旦有了配音那个麦就喝时不时要崩了一样,七七就是声音特别大,可莉就是声音忽大忽小从来不在一个频段上,还有纳西妲剧情里那些悲伤的配音,麦的声音就拉的特别大,英配可莉听着特别不舒服先不说是配音本人自己的能力问题了,我反正不对配音演员本身进行任何攻击我反正就是个看剧情的,她的能力不济或者初来乍到配音一个自己完全不熟悉年龄段的角色,产生的极大违和感,单就我个人而言我是能完全理解的,毕竟真的得上实战战场了才能更快的提高自己的能力,非要啥都让最精英的一批人去,那就不可能存在新鲜的血液乐,最后就是彻底的断代,当然缺点就是让体验者痛苦了,说回上面,可莉英配让人不舒服的主要原因就是配这个角色时的情绪变化了太多变了,一旦有了情绪变化立马就爆麦,而且有些发音开始模糊和不清晰了,或许有人会安慰自己说是人设问题,但英配可莉在激动情绪时的语调语音问题确实严重,如果没有什么大规模情绪变化加上一个情绪里的词没有那么多听着就会好一点比如一期海岛时可莉读信那里,同样得问题在星铁的英配克拉拉身上也一模一样,就不过多赘述了。

【回复】回复 @ducuxhdnsn :早柚英配干过主播吧,也算有点经验了
【回复】可莉英配配过的作品蛮少的,缺乏经验,然而比她更少的早柚却没那么糟,克拉拉英配也是个新人
pieberryzzz:
英配可莉是原神英配萝莉垫底的存在,从稻妻开始,早柚和草神配的都是神中神。

【回复】蒙德的迪奥娜也不错啊,七七早期不行,但是后期感觉更可爱了
Wallfacer-Eric:
英配玩家,可莉是真的难绷,明明派蒙和纳西妲都挺正常的,迪士尼女童音也多了去了,是第一次听见可莉这种明显成年人夹小孩的

【回复】隔壁克拉拉也是,英配史瓦罗克拉拉一个天一个地

原神UP主激励计划 可莉 原神

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!