不同国家的希特勒,你觉得哪国版本更有灵魂?

作者: 世界大鉴赏分类: 影视剪辑 发布时间: 2022-11-17 18:11:46 浏览:759246 次

不同国家的希特勒,你觉得哪国版本更有灵魂?

UC世纪的幽灵:
如果要演出原味的歇斯底里,国语版基本是一串C语言代码了[doge][doge][doge]

【回复】你直接说让上译配不就得了[doge]
【回复】回复 @一座在海中漂浮的冰山 :对现在有些配音演员我只能说:AI都比你厉害[滑稽]
账号已注销:
中文好简短,其他国家我都怕喘不过气,中文我都怕字不够。

【回复】回复 @南晓柯 :就像喜剧电影里的翻译一样,主角:我说了那么一大堆你就给我翻译一句就没了[doge]
【回复】这就是中文的魅力。别人巴拉巴拉一大堆,中文只要几个字。[嗑瓜子]
【回复】就是因为中文发音太简洁以至于需要加语气助词
灰烬不成双:
国语配音还是很不错的,但很明显不够味,原因就是国语骂人没那么礼貌[tv_目瞪口呆]

【回复】去看看鲁迅的《论他妈的》[doge][doge][doge]
【回复】国语的希特勒怎么这么斯文[尴尬]
【回复】回复 @夏莉Z映蓉 :要是原汁原味的话估计就变成了C语言期末考试[doge]
看我不撅死你:
总体来看原版最经典[doge]空耳严重最鬼畜[doge],意大利语的声线和德语很像也特别对味儿[星星眼],西班牙和葡萄牙听这老感觉有一种大海盗去航海一股野心[笑哭]

【回复】他们之前的航海就很厉害啊!所以民族里面带那么点味儿很正常
【回复】意大利很擅长配音的,最早的电影配音就是来自意大利[微笑]
迷茫的墨城:
空降课代表: 德国0:01 印度0:23 日本0:44 土耳其1:05 法国1:26 意大利1:48 伊朗2:06 西班牙2:30 葡萄牙2:52 中国3:14

【回复】德意日配音都很气好像,笑死我了
【回复】0:01我听着是奥地利版啊
不敢实名制:
在听日文版的时候,我有一瞬间仿佛感觉到了我老爹看的抗日片里的那些大佐

コアクマ:
毫无疑问:德语原版。 感谢有布鲁诺甘茨演活了元首。

【回复】同时也演活了海蒂的爷爷,两个截然不同的角色,两种不同的人生
【回复】回复 @lcyqss :他还演过父与子[脸红]
九班王大爷:
中午念这段,得来点国粹,其实配音老师感情挺充沛的,就是这个播音腔不太自然

稻妻初代目雷神雷电真:
法国:元首怒骂施坦纳看见苏军向苏军举起法国军礼和一面白旗[doge]

【回复】快进到苏联攻下德国是吧[doge]
阪泉昭:
意大利语版和日语版有一种莫名的共情哈哈

muitalp:
不愧都是法西斯国家,配音都挺有狠劲的

【回复】回复 @许式 :日本的一股子大佐味[脱单doge]
【回复】回复 @许式 :毕竟法西斯就是源自罗马的[滑稽]

电影剪辑 希特勒 德国 名场面 不同国家

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!