学了日式英语 说麦当劳都更自信了

作者: 过期小方分类: 搞笑 发布时间: 2022-03-18 15:15:00 浏览:293214 次

学了日式英语 说麦当劳都更自信了

纯欲男房东:
学了日语之后真的觉得日式英语读起来顺畅多了

【回复】没有卷舌音,读着确实很流畅
【回复】回复 @kuuga_0 :[笑哭]确实 日式的发音简单看见单词就能读
【回复】主要有规律。英语的发音规则比较奇葩
mioNekoNeko:
最近在复习英语,读单词发现舌头会打结,我才意识到事情的严重性

【回复】回复 @CR_月黑风高 : 谁能想到,几年前我还在准备留美,和没事就和外教吹牛吹一中午。而现在,我的英语水平只能在歌舞伎町和西班牙人聊天
【回复】至少你們不是會台語的台灣人[笑哭] 台語裡面混日語,但那個日語可能是外來語 就會有三個讀法對應三個語言[笑哭]
【回复】回复 @清风已逝流水过 : 有沒有一種可能,就是台語在大陸正式名稱叫「臺灣閩語」,用來區別沒有混入日語的正常閩南語[doge] 台語中的日語詞是已經發生音調變化的「外來語」,就像中文「巧克力」那樣的音譯外來語,不單是說話習慣而已 事實上台語使用者根本不知道自己講的是日語詞的人更多,這並不符合您所舉例的「中文可以混英文」這種自己有意識的「說話習慣」 可以說閩南語在臺灣發生了一些與福建閩南地區不同的演化差異,因此用「臺灣閩語」去區分是可以理解的 在上面的留言中,我想舉例是「台語 / 臺灣閩語」中由於日語音譯詞彙的混用,存在部分英語、日語、台語共存詞彙,容易導致發音混淆,因此即使單說閩南語,也只會帶來誤會,因為大陸地區閩南語確實不會混這麼多日語詞
牛排排排子steak:
ダブルべコーンチーズバーガーセットをください

【回复】满屏幕片假名鬼看得懂啊.jpg
【回复】Double Beacon Cheese Burger Set[傲娇]
【回复】朋友这个是バーガーキング的メニュー,你跑错店了[doge] マック是ダブルチーズバーガー、俗称ダブチ 日本人说话都很省的
花烬繁:
这有啥难的 难的是中文意译日文音译的词 比如フラペチーノ…

【回复】回复 @陌裘 :搜了一下,像是从意大利语过来的,个人读作“弗拉佩提诺” 图片看了才知道是星巴克的星冰乐
古希腊掌管天某元的神:
坏了,我最近为了快速入门英语就是拿日语假名来标注英文单词的,而且还觉得挺好用的,以后说英语不会真的一股樱花味吧[笑哭]

【回复】日语的音都不够汉语全,你这效果比用拼音还差[doge]
【回复】这个差别很大啦,有心学好英语的话不如搞一搞48个音标
【回复】见过减难度学的没见过给自己加难度学的[崩坏3·光辉矢愿_吃西瓜冰]
东京孔雀:
日本东边マック西边マクド 一开口就暴露祖籍了

马猴烧酒遠坂凜:
没关系,不会说的话你可以咕噜咕噜一下[doge]

稻妻小哥万叶桑Roi丶:
我已经忘了英语的麦当劳怎么说了,一开口不是母语的麦当劳就是日语的“マクドナルド”。还有一个不知道哪里的发音我也不知道怎么学到的“麦克当楼丝”[微笑]

棱椀棲:
第一个是英语辣鸡正字法。第二个是日语是非常简单的一辅一元发音,没有复杂的尾音复合音,类似普通话和南方方言。

百里酚菜V2O5:
骂哭都哪路都[doge][doge][doge]高中的时候在《东京盆踊》里学到的

干锅熊:
CLANNAD说着怪怪的,干脆说成 クラナド[doge]

【回复】库拉那豆,好奇怪的读法[笑哭],咱还是直接说cl吧[笑哭]

日语 日式英语 校园整活大王

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!