别走 … GUMI(youまん Remix)

作者: 妄想Delusions分类: VOCALOID·UTAU 发布时间: 2021-10-15 20:06:53 浏览:22649 次

别走 … GUMI(youまん Remix)

账号已注销:
属实是在人面前狂弹吉他大唱你不要走

minute001_:
这里是字幕君minute。 字幕已施工完毕。 这回youまん的Remix曲目是我没想到的[热词系列_知识增加](←其实是这人没听过短版【🌿】) 其实我觉得,这首Remix与原曲是另一种风格,并且这与Vocal有很大关系。想太的原曲有点偏向一种回忆或者是即将离别的不舍,通过歌爱雪的歌声让人感受到小女孩特有的悲伤感,听起来感觉是明明ta就近在眼前但是却无法伸手触碰ta;而youまん的这首Remix加上了特有的电吉他音,所以比起原曲,这首Remix的副歌(高潮)部分更多的是一种「疾走感」,听起来更像是在追逐着离去的人,试图用自己的手来将ta挽回。GUMI的歌声比起歌爱雪的歌声要更强势(我也不知道该如何形容的词*1)一些,这应该是与Vocal设定的年龄有很大关系(毕竟歌爱雪是小学生嘛),但是在这种强势的同时,GUMI的温柔感也尽数表现出来。只能说youまん的调教yyds[打call] 除了要称赞youまん的调教之外,更要称赞youまん自作的pv了!不得不说真的是从第一作开始进步就好大[笑哭]距离现在好像也有三四年的时间了吧(笑)。个人特别喜欢副歌部分的字体排列(如:00:41~01:16),而且字体的编排也很到位,如「泣いちゃだめ」中「泣」的三点水就容易联想到人的流泪,但是我个人感觉最神的还是「× × × × ×」这条,很明显的突出因为想挽留决定追逐ta并且想把这句挽留的话说出来却因复杂心情没办法说出来的感觉!!最后的「いかないで」(「你不要走」)却没有显示出来……这短暂的留白真的把我震撼了一下,只能说youまん是神……(安详) 突然发现打了这么多字[笑哭]那就最后说下翻译君的名字和出处吧: 词译:yanao (歌词翻译选自于vocaloid中文歌词wiki) 感谢翻译君的歌词翻译!(鞠躬) 以上。

【回复】附上歌词翻译 词译:yanao (歌词翻译选自于vocaloid中文歌词wiki) 不要走 说着「没什么」 抿起了嘴唇  其实是想 稍微停下脚步  但你却脚步快速的 朝前方走去  我注视着 那样的你 你搭上 末班车 将我留了下来  开始行驶 缓缓地 地面看来如此扭曲  不可以哭啊 不可以哭啊 但真的好想说出口  「你不要走」 朝着远处 逐渐消失 将我留了下来  已经差不多 快看不到了啊 夜晚景色逐渐朦胧  不可以哭啊 不可以哭啊 但真的好想说出口  「你不要走」 知道要是当祭典也结束时 便是一如往常  毫无改变的 夜晚来临  但你却比平日 看来更加的妩媚  我注视着 那样的你 只有时间 不断经过 牵领着我  回去的路上 虽然很暗 但一个人也没问题吧  被街灯 所照亮 拉出了影子  只身一人啊 朝向远处 逐渐消失 将我留了下来  完全的 这次再度 夜晚景色变得模糊  不可以哭啊 不可以哭啊 但真的好想说出口  「你不要走」 不可以哭啊 不可以哭啊 但真的好想说出口  「你不要走」
离别之晓:
想太应该是退圈了,现在听着youman这首别走心情复杂

【回复】回复 @饭疯娟Official :没退
【回复】回复 @饭疯娟Official :你去搜搜,最近发了新歌
憶汣199999:
真的是一作一个声线啊,顺便放一下群宣:1093230473,以及网易云电台搜索“你男人”可以找到我整理的电台

明楽酸素:
你男人好会调……把词用最好的力度演绎了出来 还有想太是不会回来了吗上一首是上次ボカコレ了推号也没了呜呜呜

【回复】回复 @茕兎子 :https://b23.tv/BV1Ty4y1B7M1 这首的评论区有说是一月份左右发布了一些消极言论就注销账号了……同名账号不是本人 可能这首就是最后一稿😭😭
【回复】大概率是了……一月的时候就已经销号了(´;ω;`)
我真的说够了:
将“你别走”留白后更有意味了,,像是想说但说不出口。

就一个小号酱:
我趣!!这首歌!这个p主!这个歌姬??![大哭][大哭][打call]

青玉弦之音:
哇!居然是这首remix的full!你男人一如既往的神

糕糕的JAVA:
真的好喜欢你男人 曲子带着浓烈的情感

夜榜:
听得快要落泪了;;...很喜欢youman的摇滚传统三组件...吵吵闹闹 强势地灌满双耳的电吉他 像是流满双颊的泪水般就这样呐喊着涌出来了

西瓜君--:
我靠……这么多年过去了听别走还是会哭

いかないで 想太 GUMI VOCALOID youまん

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!