【flower】弗兰肯主义【ふぁるすてぃ】【転載許可】

作者: 精神安定剤分类: VOCALOID·UTAU 发布时间: 2020-12-16 19:40:06 浏览:209604 次

【flower】弗兰肯主义【ふぁるすてぃ】【転載許可】

零丁初号机:
而且这个pv图尺度就把握的很好,只有好看没有不适

【回复】回复 @只是缺了一个精灵球 :哈哈哈真就觉得好点个赞就跑路了
零丁初号机:
翻译水平有限,偏错烦请指出〕 《弗兰肯主义》 MUSIC:ふぁるすてぃ 拝啓、裏切り者 /敬启 背叛者 僕の頭を盗んだ箱庭 /将我的头颅偷走的盆景 泥水だけ啜った記憶は脳内侵食 /不择生冷的记忆侵食于脑内 平凡が服を纏った /平凡是穿着衣服 僕の回路を 嗚呼 /把我的回路……啊 リミッターを弄ったんだろう /限制器被摆弄过吧 「そうでしょう?」 /“是这样吧?” そうだ /是啊 きっと悪夢さ /一定是噩梦 白い悪魔が雌を持ってさ /白色的恶魔是雌性的 大胆に不敵 /胆大包天 手の甲を向けないで /不要转动手背 JESUS! /天啊! 水面下で溺れる前に覚まし手遅れ /在溺于水下之前醒来 为时已晚 どうか 誰かが判らせて 断罪の罰を! /请谁来把罪与罚判明吧! 聡明なんかじゃ /只靠聪明什么的 生きてはいけない /可无法活下去 アナタの内蔵までも妙に 透けて見えてさ /连你的内脏也不可思议地 透明可见 嗚呼 脳内のバグは未だに消えない /啊 脑内的故障尚未消失 「エラーは検出されず」に /对于“未检出错误” 正常なんてさ /正常以待什么的 法螺 法螺 /大言不惭 笑顔が素敵って宣うんだ /宣读着“笑颜是美丽的” アナタの目の奥の僕は何処に捨てたのかな? /你眼眸深处的我 被丢弃到了何处呢? 嗚呼 万年のCALLは砕け散って /啊 万年的呼唤破碎四散 ただ 脳内フェイズがフリーズしたまま /只是 脑内时段就这样冻结下去吧 拝啓、裏切り者 /敬启 背叛者 アナタの臓を盗んだドロ猫 /将你的脏器盗去的偷腥猫 微笑んでるアナタ大きな笑みは脳内侵食 /微笑着的你 明媚的笑容侵食于脑内 変貌したツギハギだらけの /净是变了样貌的补丁 僕の回路を 嗚呼 /把我的回路……啊 connection with you どこだ? /与你连接 在何处? 痛いんだよ /好痛啊 そうだ /是这样 きっと悪夢さ /一定是噩梦 白い悪魔が雌を持ってさ /白色的恶魔是雌性的 大胆に不敵 /胆大包天 手の平に惑わされ /被手心迷惑 JESUS! /天啊! 水面下で溺れる前に覚まし手遅れ /在溺于水下之前醒来 为时已晚 どうか 誰か僕を救い出して この海から! /请谁从这海里救我出来吧!

【回复】聡明なんかじゃ /只靠聪明什么的 生きてはいけない /可无法活下去 アナタの内蔵までも妙に 透けて見えてさ /连你的内脏也不可思议地 透明可见 嗚呼 脳内のバグは未だに消えない /啊 脑内的故障还未消失 「エラーは検出されず」に /对于“未检出故障” 正常なんてさ /正常以待什么的 法螺 法螺 /大言不惭 笑顔が素敵って宣うんだ /宣读着“笑颜是美丽的” アナタの目の奥の僕は何処に捨てたのかな? /你眼眸深处的我 被丢弃到了何处呢? 嗚呼 万年のCALLは砕け散って /啊 万年的呼唤破碎四散 ただ 脳内フェイズがフリーズしたまま /只是 脑内时段就这样冻结下去吧 「もう嫌なんだ」 /“已经讨厌了” 「これ以上は辞めにしないか?」 /“再也不放弃了吗?” 何処からか聞こえるこの声も /不知从哪里传来的这个声音也 全部エラーなんでしょう? /全部都是错误吧! 僕を忘れたアナタには 届かないSOS /传达不到“忘记了我的你”那里去的SOS それでも縋って応え逢わせは /即便如此 紧紧相拥而互相回应也 しない /绝不可能 聡明なんかじゃ /只靠聪明什么的 生きてはいけない /可无法活下去 アナタの内蔵までも妙に透けて見えてさ /连你的内脏也不可思议地 透明可见 嗚呼、忘れもしない蠱毒な愛に 溺れてしまう僕が嫌いなのさ
【回复】/啊 沉溺于忘不掉的蛊毒之爱中的我 真讨厌啊 メーデー、メーデー /求救 求救 笑顔はもう剥がれてしまったんだ /笑脸已经剥落了 アナタの愛はもう僕じゃない誰かに /你的爱也已经 被我以外的什么人 摂(盗)られて /盗走了 嗚呼 退廃な行為は独りぼっち /啊 颓废的行为是孤身一人 嫌嫌! /不要不要! 脳内エラーはデリートしてしまえ! /把脑内的故障删除了吧! さあさあ 演じよう完璧な私を /来吧来吧 来扮演完美的我吧 アナタの内蔵までも /连你的内脏也 全部愛してあげる /全部都爱着 嗚呼 空っぽな壺に注いで満たそう /啊 把空空的罐子注满吧 「エラーは検出されず」に /对于“未检出错误” 正常なんだって /正常以待什么的 法螺 法螺 /大言不惭 笑顔が素敵って抱き締めてよ! /“笑颜是美丽的” 如此紧抱! アナタの目に映る僕は /映照在你双目之中的我 どんな顔してるのさ? /脸上挂着的是何种表情呢? 嗚呼 今晩のCALLは砕け散って /啊 今晚的呼唤破碎四散 ただ 脳内フェイズがフリーズしたまま /只是 脑内时段就这样冻结下去吧 「BYE BYE」 /“再见” (译版:零丁 歌词来自PV)
【回复】有些地方实在翻译的很奇怪……

ふぁるすてぃ フランケンイズム

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!