斯卡布罗集市(Scarborough Fair/Canticle)_1968 Andy Williams-Simon&Garfunkel

作者: 盘尾睡的狐狸_C5_6髅分类: 音乐综合 发布时间: 2018-12-09 23:04:02 浏览:253840 次

斯卡布罗集市(Scarborough Fair/Canticle)_1968 Andy Williams-Simon&Garfunkel

我摊牌了我叫于诗然:
青春是最美丽的年华,珂朵莉是最幸福的女孩,大英帝国是最强大的帝国。 但雨人必会慢慢老去,精灵必会战死疆场,帝国必会虎落平阳。流传于世的仅有哀怨婉转的斯卡布罗集市,曲起肝肠断,曲终人潸然。

【回复】回复 @xX叶籽Xx :斯卡布罗集市是电影毕业生插曲 毕业生男主也出演过电影雨人
【回复】回复 @思凉草 : 文明6英国也是用的斯卡罗布集市,工业时代明显有那种由盛转衰的叹息与感慨
漫漫动漫路:
把反战歌曲用于商业广告简直就是一种可耻的亵渎!!!这首歌柔美悲情,用哀婉表达对战争抗议,对爱情眷恋!!!

【回复】很老的民歌啦,十三世纪维京人和凯尔特人在苏格兰北海沿岸秋季互市,传唱的民歌哦
【回复】啊这,这本来就是英国老民歌啊,用于商业广告怎么了?
【回复】回复 @Zouzexume :保罗西蒙改编过的,和古英语差挺多的。。。
随心散人雨水明:
采薇采薇,薇亦作止,曰归曰归,岁亦末止。

【回复】回复 @苹果也是醉了:忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。
【回复】昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。
【回复】卧槽绝了,两首歌竟然是一个意思
D1LKABR:
这首歌是能直击人心灵的反战歌曲 悠扬的旋律和柔和的人声之下是一种令人难以触碰的无力感 哪有什么麻衣是不需要编织和缝针的 那是一个临终的战士在乞求一个裹尸袋啊 这首歌的主唱们所达到的高度是后人难以企及的 莎拉的那一曲即使在唱功上登峰造极也无法在情感上与这一手首达到哪怕相近的高度

【回复】莎拉布莱曼的音色很完美,但是我看了歌词 听了这个版本后 我就没再听过莎拉布莱曼那版了
我事一个一个野猪骑士:
我怎么知道古代欧洲是啥样呢… 可我眼前就是出现了渔船、小港口、以物易物的集市、带着露珠和泥土的香料,和腥湿的海风

【回复】分地方吧,香料味道大概只有皇宫和贵族居住的地方附近有,稍微大点的城市街区里最常闻到的味道应该是屎尿味。
【回复】回复 @星白闲CE :就是迷迭香,百里香,罗勒,薄荷什么的。都是鲜用的,保质期跟葱差不多。他们基本上没有干的香草,干了就没有味道了,就跟葱没有干用的一样。小葱在欧洲也是一种香草
【回复】回复 @区堡包 :香料在中世纪及之前的欧洲都是很昂贵的进口货,一般人很难负担。港口的部分地方确实有可能有香料的味道。你列举的香氛的原料我不是很了解,但根据他们自己的记载,香味远不如屎尿味更具代表性[doge]
无聊消遣123:
本来就是悲伤的歌,赶赴沙场之人期盼死后有自己爱慕的姑娘自己收尸安葬,期盼不要有战争自由自在的活着。被莎拉布莱曼演绎的变了味。

【回复】在简介里我有介绍这首歌的流变,给歌曲赋予反战色彩的确实是西蒙&加芬克尔的创作,之前这首作品流传过程中,主要还是以情歌色彩出现的,莎拉布莱曼当时的风格适合那样的演绎。
【回复】回复 @无聊消遣123 :我前几年也有印象关于歌词中是否有死亡意向,因为脑海当中对这个印象总觉得是看过一篇有影响力的文,但是在为这个视频写简介的过程里查了很多资料,包括求证了英语母语的不少朋友,他们也帮我咨询过,基本上是否定了这个说法,就是歌里的男性希望女性为他做的事和死亡意向、安葬事宜有关系。给我留下这个印象的文,现在想来可能事80年代常见的鸡汤文。另外在一本关于影响世界的植物的书里(我本专业领域),提到歌里反复出现的香料名字组成的衬词,最早追述到19世纪初期,是这些香料植物刚从地中海地区传入英伦,正时髦的时候,在歌词里反复吟唱时髦香料之名,赋予歌曲的色彩应该不是悲凉的。
【回复】回复 @无聊消遣123 :这首歌曲子最早可以追溯到12世纪,歌词差不多能追溯到17世纪,结合时代背景看的话,感觉那时候香料啥的更有可能象征美好生活吧
虚妄中の椰蛋树:
这版给我一种更醇厚的感觉,情感表达也更好(尤其是和声部分),非常耐听,越品越有味道。 不过看到好多人表示自己“再没听过莎拉版”我还是感觉有点可惜,因为莎拉版那种空灵纯美的感觉我很少再能找到了。 个人感觉莎拉版也是真的好听,只不过不配斯卡布罗集市的词作。与前者相比差在感情和内涵,但是在音乐美感和意境上更胜一筹。 毕竟情感这东西光是b格就比技巧高太多了。 而这一版,我觉得它的演唱对于《斯卡布罗集市》这一个作品的诠释是达到了极致的,这一点上是我听过的任何一个版本都比不了的。[吃瓜]

张茉莉-Jasmine:
每次我男朋友一边弹吉他一边唱这首歌,尤其是最后一句,will she be the true love of mine,看着我的眼睛的时候,我都有一种马上和他私奔的冲动。 以前决定司马相如的故事很扯,怎么可能弹了一曲凤求凰卓文君就跟他走,现在倒是有几分相信了

比例比比1:
这歌我20年前就听过了,是莎拉布莱曼女声版,歌曲悠扬有深意,但歌曲的深意藏的很深,歌词也隐晦,更不知道歌曲创作背景。这么多年虽多次听起,没有更深认识,只知道莎拉女声版的斯卡保罗集市传达了一种思念,被迷雾包围的那种思念。 偶尔点到这个视频,看了简介和西蒙男声版,才对歌曲有更深认识,更听的懂那种轮廓清晰的深深思念,还有些许无奈的忧伤。

尔东酱ちゃん:
永远听不腻的一首歌,相比于技巧高超,这首歌我也更喜欢这个版本,当时是晚上无意间点进去这首歌的,也许我此刻正站在他战死之处,在荒芜之地里看见他的坟茔,第一句就让我像一个旁观者在倾听着一个远征的战士对家乡的眷恋之语,鼠尾草,迷迭香这些都是景物,由景物慢慢将画面推向一位女孩,却又说到她曾经是他的爱人,这里就知道他已经死在了异乡,接下来的歌词说到不用缝线的麻布衣衫,后面部分更震撼,一边描写着请为他在山海间的树林里找一块地将他埋葬,坟墓前放上一束女孩收割的家乡的植物,但这一句句临终之言却不提和声部分士兵所经历的战争场面,而家乡那个曾经的爱人他也再也见不到了,所以渴望有人能代他向她问好,代他倾诉爱意,就像是只要有人听一次这首歌,他便能回一次家,也便能见一次那个女孩。

欧美音乐 耳机 LIVE 不插电 斯卡布罗集市 Scarborough Fair Andy Williams Simon&Garfunkel 安迪 威廉姆斯 西蒙&加芬克尔

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!

更多相关阅读