【原神/熟肉】法国小哥手持法棍,水都没下就直奔枫丹教学名字发音【Komemos】

作者: 齐琦琪77分类: 手机游戏 发布时间: 2023-08-31 00:37:39 浏览:265092 次

【原神/熟肉】法国小哥手持法棍,水都没下就直奔枫丹教学名字发音【Komemos】

真红之火鸡:
原神英文界面除了一些特定的词汇和名字,另外除了璃月和稻妻,绝大部分还是用英语来为这些拉丁语词汇发音。 所以才会在须弥出现声优将提纳里的念法变成泰纳里等等让该地域语种的玩家感到啼笑皆非的小插曲。(提纳里如果真的用阿拉伯语念出来应该是 提个那里) 包括兰纳罗们的中文发音,英语发音,和原本的梵语发音都差别挺大的。 这也是游戏的有趣之处, 这类的半科普的视频做的好用心。给你两颗圆圆的东西。

【回复】我又想起艾尔海森正确念法应该是阿尔哈桑这件事了hhhhhhhhh
【回复】回复 @依蘭 :海哥会用袖剑还是会追风筝[doge]
【回复】回复 @依蘭 :阿勒哈桑(指正)
-Water-Drop-:
话说,有人知道谕示裁定枢机法语怎么念吗[doge]

【回复】法语是L'oratrice mécanique d'analyse cardinale(谕示裁定枢机) L'oratrice: n.m. 演说者,主持人 mécanique a.机械的 d'=de的缩写 结构助词“的”,即英语的“of” analyse n.m. 分析,刨析 cardinale a.基本的,主要的,(宗教)枢机主教的 也就是说,字面意思是“机械化大分析输出器”,这里翻译的“裁定”和“谕示”都带有宗教色彩,而且核心词oratrice是很罕见的阴性形式,暗示了这台机器和水神本人的关系。
【回复】回复 @琦翼之旅 : 【自我指正】 L'oratrcie n.f. 演说者,主持人 analyse n.f. 分析,刨析
【回复】回复 @超级大咸鱼鱼 :他念的不准hh英语读法(没记错的话
sky4444:
[吃瓜]他好开心呀,乐此不疲的介绍自己国家的文化

【回复】回复 @W1nDw0lf :大家都喜欢把自己的一面文化展示在大家面前,我觉得这样很好
【回复】和当初华裔去教璃月汉语拼音读法一样的感觉,就...挺感慨的[笑哭]
【回复】回复 @阿清AAAQ :[滑稽]求同存异嘛,不一样的文化,一样的美好
_米斯兰迪尔_:
[笑哭]稻妻和璃月的人名都挺稀罕的,或者中二,不太适合现实里用。枫丹可能也有这个原因吧,一些名字太稀罕了本地人都没见过

【回复】其实并不是,璃月的人我觉得大多数是没加姓的原因,他们的名字如果单单作为名字的话,还挺常见的,不过从文化的感角度来说,确实挺优美有古韵就是了。 比如香菱,应该叫卯香菱。里面还有阿旭、博来、茂才公……之类的,一听就是称号换或者昵称的,并非都是全名。
【回复】回复 @生异形呢 :淮安是掌柜,那个女的才是老板[吃瓜]
【回复】稻妻名字感觉大多都很平名,不过日本人本来奇形怪状名字就一大堆hhh
云晴月:
感覺他好興奮,比我玩楓丹還興奮[思考]?

【回复】你回忆一下初入璃月的时候你的兴奋程度比他如何
【回复】回复 @Alpha_X02D :还真是,别说入璃月了,我才到石门,直接被战斗音乐震撼得男人耳机流泪[小电视_害羞]
【回复】嘛 毕竟是自己国家嘛 我当初玩璃月也很兴奋
大魔王的小厨娘:
Manet是一非常有名的法国画家,中文一般叫马奈,Monet也是一个很有名的法国画家,翻译成莫奈。这两个人都很有名,这个小哥居然没听说过马奈,让我觉得吃惊

【回复】爱德华·马奈,在当时巴黎画家圈里比莫奈还要出名的前辈,被称为最早的现代主义画家。虽然没有参加过任何一届印象派的画展,但开启了19世纪末20世纪初现代主义的大门。
【回复】他基本就是照着自己生活经验中的法国来找枫丹的,并不是查资料做科普
【回复】我从巴黎到美国都专找monet 的画,而且法国有monet 的家还是出名旅游景点所以挺意外的
无心天枢:
还是挺不错,能让法国人按法语习惯读出来,但又不至于太常见,总之有法式名字那味儿就行了,不用太大众化,就像我们不想看到一个中国风的角色取名叫“张伟”

【回复】回复 @老哈哈了 : 大伟哥有话要说
阿会喃变身:
一触及被英语文本围绕而与法语相关的东西,法国人会自带“科普”BUFF[笑哭]

【回复】绝不能允许法语被英语带偏[doge]
【回复】毕竟英语一开始是不存在的,后来融合了法语德语盎萨语和其他好几种语言出来的一个语言,真正意义上的杂种语言。英国的贵族一开始就是说法语或者德语,毕竟皇室主要就这两家的多,一开始英语是农民说的语言,后来英国资本主义上台以后英语普及开了说的自然就多了,不过现在的英国王室还是会说法语和德语的。
不擅长开车的PzG:
其实枫丹还有一点意大利元素,所以有些名字不是那么法语。 (a结尾而不是e结尾,很意大利)

【回复】本来就不是只有法国元素,还有炸鱼薯条的菜谱,不就是英国的
【回复】你看美露莘说话手不停的挥,就是到是模仿意大利人说话的样子了[呲牙]
【回复】回复 @无名之龙丶 :美露莘还有仰望星空派…
_艮生:
烤肉又专业又可爱!up主会的语言好多!!所以芙芙神名理论上来说应该译成芙瑟洛尔(?)

【回复】谢谢((⁠つ⁠✧⁠ω⁠✧⁠)⁠つ+理论上是叫做“芙萨洛尔”!(虽然听上去很御。?)
听那悠扬之风:
“跟我读,Hamburger” “Amburger” “Ham!burger” “Am!burger” “ha” “ha” “Ham!burger!” “Am!burger!”

【回复】“Am … biagia”[妙啊][doge]
【回复】为什么你能发视频?()
Ring丶铃:
枫丹的主要原型是法国,但意大利(主要指mafia)和伊比利亚元素也不少,同样的英国元素(英法百年老冤家)也有,蒙德也一样,并不完全是德国元素,同样也参考了其他欧洲国家,毕竟只有七国,跟欧洲相关的国家总共三个,剩一个至冬可能就是东欧中亚,也就是当年苏联元素都有,但是主题要素肯定是沙俄,至冬女皇人设没准也会参考一下叶卡捷琳娜大帝?[思考]

【回复】我觉得还是因为欧洲国家本来就分的很细,虽然划分成不同国家但文化都是国家之间交融混杂的
【回复】第六国大概率是墨西哥等南美国家。从之前的足迹pv可以听出来纳塔的BGM有明显的弗朗明戈风格[原神_欸嘿]
【回复】回复 @Reise-Reise :应该是非洲与拉丁美洲的某种结合,拉美有文化上的热情,非洲有物理意义上的热(大草原不是沙漠)[doge]
TachiRaf:
我最早在须弥的时候就没绷住了,那个流浪迷路画家的名字叫于连[笑哭]

雎里夫人:
Up你好,有个问题想请教一下,0:46-03:23出现了两个名字,Estelle和Estella,在游戏内的中文译名分别是伊丝黛莱和爱丝蒂,为什么近乎相似的开头翻译过来是不一样的读法呀?法语小哥一会读ɜː一会读i:的,我对音标、翻译这些也不是很了解,麻烦了!

【回复】我在视频里面也说了哦,这可能是因为名字来源不同的原因,视频中也可以看到,就算是相同的名字在不同语言中的读法也可能不同,音译自然也不同,更别说只是相近了。Estelle是非常典型的法语名字,Estella的话不是。
【回复】回复 @琦翼之旅 :了解了,谢谢up!
月白浮霁青:
根据语颂源大佬的解读,枫丹人名包括了法国/英国/西班牙/葡萄牙/意大利/巴斯克人群

德伍莫兹上尉:
其实吧,蒜香法棍巨好吃的🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖🥖

魔神_芙卡洛斯:
xdm帮我看看呗 当时的枫丹,灰河和白松镇这些一直以来的控制力较弱的地区动荡不安。就在这时坎瑞亚灾变爆发,前代水神前往沙漠,由于他早已经知道的花神的预言,于是提前分化出现在的水神并创造出订书器。将预言告诉了水神(可能不是说的)。之后就动身前往了沙漠并遭到污染。在枫丹则是总动员,一切武装力量都被动员了起来,前海军司令和他的旗舰追着厄里那斯一个月之久(这么大个你是咋看不见的),并以自杀式攻击的方式放逐了厄里那斯,之后的枫丹海军由于损失殆尽而一蹶不振。新任水神一上来则是面对了极其不利的局面。内部舰队损失殆尽,社会矛盾激烈,前任水神身死,大剧院也没了,在加上第一次涨水对于枫丹航运和建筑的毁灭性打击,水神为了发挥订书器重建了大剧院。之后纳维莱特出现。 另外就是大审判官带美露莘和他出现差了多长时间

【回复】好像除了大慈树王在看世界树 其他人都在前线
【回复】不是说除了布耶尔其他六个都在坎瑞亚前线吗

原神UP主激励计划 英语 法语 法国 枫丹 原神熟肉 法棍 熟肉 米哈游 原神

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!

更多相关阅读