【清明节来源和习俗】英语科普

作者: 潘教授和Fodil聊口语分类: 校园学习 发布时间: 2024-04-04 10:25:00 浏览:89637 次

【清明节来源和习俗】英语科普

微笑前行的向日葵:
两位老师,不好意思,把您的视频作为学习材料,把留言变成笔记功能了,如果影响视频您删除即可哈😀。 在句子 "What's the purpose behind visiting cemeteries?" 中,"behind" 这个词用于表示某事物的原因、动机或目的。这是一种常见的英语表达方式,用来询问某个行为或事件背后的推动力是什么。 具体来说,"behind" 在这里作为一个介词,用来引导一个名词短语 "the purpose behind visiting cemeteries",这个短语解释了访问墓地这一行为的意图和原因。换句话说,这个短语试图揭示人们为什么要去墓地,他们的行为背后的主要目的是什么。 因此,当询问 "What's the purpose behind visiting cemeteries?" 时,实际上是在问访问墓地这一行为背后的主要原因是什么,比如纪念逝者、表达敬意、遵守传统习俗等。这种用法可以帮助我们更深入地理解一个行为的深层含义和价值。 "What's the purpose behind something?" 是一个非常实用的英语句型,用来询问某个行为、事件或现象背后的原因、动机或目的。这个句型可以帮助你更深入地了解和探讨各种情况,它不仅适用于个人行为,也适用于组织、政策、历史事件等更广泛的情境。 使用这个句型时,只需将 "something" 替换为您想要询问的具体对象。例如: - "What's the purpose behind the new policy?"(这项新政策的目的是什么?) - "What's the purpose behind the company's decision to expand?"(公司决定扩张的目的是什么?) - "What's the purpose behind the artist's latest work?"(这位艺术家最新作品的目的是什么?) 通过这个句型,您可以提出深入的问题,促使对方提供详细的解释和背景信息,从而增进对话题的理解。这是一个非常有用的表达方式,可以帮助您在交流中更有效地获取信息和洞察。

【回复】回复 @vvlva5552 :我把视频收藏了,整理好做了相关的文件夹,然后再回看这个视频的时候还能复习到相关的用法,通过可视化具体的场景学习语言,比单独记在笔记本孤立的文字记忆我感觉更适合自己。 其次,我把笔记发在这里,如果我的理解有问题,有老师或者其他网友指正这也是一种学习反馈。我觉得不仅仅对我自己,可能对一些朋友也是一种参考。 以上两点就是我把笔记发在这里的意思。如果视频老师觉得不太合适,也可以直接删除或者私信我,我自己删除。 这位朋友,不知道这个解释你是否满意。
【回复】这是AI生成的吧,和我用AI问句子结构的答案模式一模一样
【回复】太棒了,总结很详细,我从你的笔记里有了新的理解[星星眼]
RifhardY:
潘老师,傅老师这是教的活英语,课本比不了[打call]

【回复】谢谢评价。我们是高校教师,如今借助自媒体平台,做了一些力所能及的工作。如果相关内容对你有所帮助,我们深感荣幸!
【回复】回复 @Tx-V_yyduxi :有口音很正常 能交流就行
【回复】回复 @Tx-V_yyduxi : 不用纠结口音问题,苏格兰和英格兰的口音还大不相同呢。这种日常相关的教学视频可太好了,跟着老师真的可以学到好多!
心态和体重一样稳嘞:
我觉得禁忌已经与时俱进,现在墓碑拍照不奇怪,有的要在家族群向没有办法来扫墓的亲戚汇报一下扫墓情况。还有代扫墓的活动,也是人性化服务。

【回复】我们家就有这种情况,像我姑妈他们不能回来拜伯公伯婆,然后他们会给钱买祭品,所以每年帮他们拜,这几年就会拍视频拍照之类给他们
【回复】回复 @猫崎板子 ::对,[doge]照相是100年前才有的事。
罔矣:
寒食节是为了纪念被火烧死的介子推。 寒食与清明合并是因为隔的近,懒得折腾两遍。 清明是二十四节气之一。二十四节气是把寒暑周期二十四等分的节点,它的由来是几何运算,而非历史事件。

秋秋身价一个亿:
昨天在一个巴西网站上看到解释清明节的文章,开篇翻译过来是这么说的: 清明节是中国众多传统节日中的一个,一般在四月初,他是中国人用来祭祀祖先和怀念逝者的日子,也是拥抱自然、拥抱春天的时节。 既科普了知识,也充满了诗意的浪漫情怀。

Phoenixee:
真有用啊 明天准备在后院烧点纸 又怕我的邻居问 我还想到时候怎么给他们解释一下[doge] 就给我推送了

【回复】烧纸的时候顺便在旁边搞个bbq就没人问了[doge]
挑战平凡的生活:
记得那时候在国外 说到糯米,但是不知道怎么表达,最后不知道从哪听到了一个 sticky rice,之后说糯米就一直说 sticky rice[笑哭]。 那现在起以后可以说 glutinous rice

让蚁蛇劣死:
高中生们,现成的作文摆在这里,不来抄吗? 这边下来,不得被英语老师当模板作文,全班讲解一遍。 可怜我们那会儿,手机没这么发达,没地方找这么多词语组合的模板。能买到的资料也有限。

【回复】回复 @Beyond_Light :哈哈哈哈哈我也想这么给他回复 没想到你比我快
【回复】回复 @Beyond_Light :我也在考
【回复】回复 @是爱学习的爱丽丝呀 :美国考托福
星云客:
落下一个最重要的:烧纸。传统上认为可以通过烧纸和故去的人沟通。

【回复】27秒的时候就说了烧纸啊
浪某丶:
第一第一!![星星眼][星星眼][呲牙][呲牙][打call][打call]

微笑前行的向日葵:
谢谢UP,好应景。请教老师,AI对用词的解释是否正确😀 在您提供的句子 "Today is tomb sweeping day. This day falls on April 5th each year." 中,考虑到语境和表达的习惯,"each year"、"every year" 和 "per year" 都可以使用,但它们各自带有微妙的语义差别。 1. "Each year" 强调的是每年都会发生的事件,给人一种每年都会重复的感觉。在清明节这个例子中,使用 "each year" 可以传达出清明节每年都被庆祝的感觉,这与节日的庆祝习惯相符合。 2. "Every year" 同样表示每年都会发生,但它更多地用于描述习惯性的行为或规律性的事件。使用 "every year" 可以强调清明节作为一个固定的节日,每年都被人们纪念和庆祝。 3. "Per year" 通常用于统计或报告中,强调的是每年的频率或比率。在描述节日的日期时,"per year" 可能不是最佳选择,因为它更多地用于数据和统计的上下文。 综合考虑,对于您的句子,"each year" 和 "every year" 都是合适的选择。如果要在这两个选项中选择一个,"each year" 可能会略微更适合一些,因为它强调了每年都会发生的事件,这与清明节作为一个传统节日的特性相符合。因此,"Today is tomb sweeping day. This day falls on April 5th each year." 或 "Today is tomb sweeping day. This day falls on April 5th every year." 都是恰当的表达方式。

二次元浓度提升中ing:
感觉超好[星星眼]单词都认识,但是地道用法还是不太会!老师这个系列特别好[星星眼][星星眼][星星眼][星星眼][星星眼]

B友已经注销:
解释漏了2个要点,1,清明是24节气之一,属于天文历法,对应物候是空气澄澈清明,雨水充沛,准备春耕春播。2,清明祭祖有继往开来之意,汇报过去的收成,祈祷未来风调雨顺。

知识 科普 文化 中国 英语 学习 英语口语 英语学习 清明节 春日随手拍

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!