【中英字幕/超清mv】打雷姐新歌—Tough(Lana Del Rey, Quavo)

作者: 一期一会Lisa分类: MV 发布时间: 2024-07-04 04:47:06 浏览:7443 次

【中英字幕/超清mv】打雷姐新歌—Tough(Lana Del Rey, Quavo)

一期一会Lisa:
“Life's gonna do what it does Sure as the good Lords up above” 通宵太晚了睡不着于是随便bb点自己对这首歌和mv的理解,神志不清毫无逻辑仅代表个人看法 边翻边感觉这歌又叫tough的一百种译法,,, 开玩笑的,说真的越听越觉得它表达的东西跟我最初听到那二十几秒的副歌时的理解不太一样,当时觉得这歌也是那种没有打雷姐的夏天不叫夏天那种很chill很夏日的曲子,不过听完整首感觉内涵其实要比我想象的丰富得多,所以翻译的途中反复推敲修改了很多地方,短短三分钟的歌用了一个小时才翻完(打字幕制轴更是花了两个多小时就不用说了)。这是一首雷跟quavo(嘻哈歌手)合作的歌,刚开始被梦幻般的dream south的唯美色调包装下的mv给迷惑了以为单纯是在讲黑男白女的桥段,但把歌词掰开揉碎之后越来越觉得它其实是在通过跨种族恋爱来讲述黑人历史or给处于对立面(不是指冲突那种对立,而是说完全生长于不同环境而因此可能了解不到)的人群揭露他们真实的生存背景,tough和hard是全曲出现频率最高的两个单词,作为本来就词意涵盖很广泛的词语它们在这里更像个双关,既是指生活环境的艰难也是出身于这种艰难环境之下的人的坚强(或者就是硬(别喷我主要是mv确实有不少这方面的x暗示))就像歌词里的It's not something that you wanna do it's just somethin' you goin' through(在这种黑人街区这种相对混乱的环境下,有些事即使不是你主观地想去做,它还是会成为你背负的经历的一部分)以及If you come from where you come then you were born tough(你无法选择你出生在哪,既然出生在那种地方就不得不生而坚强)之类的;我第一遍只把它单纯当情歌看的时候翻“that's hard if you ever lost someone that you love”这句还以为是男主曾经有段刻骨铭心的失恋所以翻成了“如果你曾错失所爱却仍有能力去爱是件难事”那种意思,但看到下一句不论对错还是family时候才觉得这里可能是在讲在窟里的斗殴中失去了至亲家人,然后在经历了这种事后还能像钻石一样坚毅不误入歧途是件难事这种意思。

【回复】歌词中自始至终都很具有南方情调以及黑人文化的独特韵味,像red dirt(红土地)、0.38ACP手枪弹、808s(一种嘻哈乐的鼓机)、Atlanta(南北战争后发展起来的城市,民权运动中心)、Christian guitar(Charlie Christian,首个使用电吉他演奏的爵士音乐家)、drawl(拖腔,南方人特有的一种讲话方式)等等,它们背后是文化也是历史,是属于他们民族的独特的集体记忆。 除了跨种族恋的包装以外,既然他们选择在今天(7.4美国独立日)发布这首歌肯定也有自己的考量。整个mv直接出现了两次星条旗,开头的那个大家所熟悉的打雷曾经的专辑封面,以及男主靴子上一闪而过的星条旗图案,而整首歌里提到靴子的歌词却是the scuff on a pair of old leather boots(旧靴子的磨损处),是否可以解读为生活破破烂烂米国缝缝补补或者米国本身就是那块破旧的磨损。打雷的歌里也经常提到米国,虽然语境不同褒贬不一但是不可否认郭嘉确实是打雷姐歌主题中不可或缺的一部分内容,像god bless America and all the beautiful women in it, I fall asleep in an American flag, Is it the end of America, If you come back to America just hit me up(好吧这个其实不算),米国在打雷姐的歌里本身就是一个自成一派的意象。 不多说别的了希望我的过度解读没有耽误大家自己的理解,一句话雷门永存🙏
【回复】这两句就是直接改变了我对整首歌主题的理解的地方,虽然我对quavo了解不多但是他好像确实有过枪击事件,毕竟窟里混乱不是我个人的偏见而是有目共睹的事实。但这一切心声袒露完之后最升华的地方最后经由lana口中唱出的If that's what you're gonna do what am I gonna do(想起九月天里那句如果你的选择是地狱尽头那我愿意随你一同坠落)。但其实最后的念白有点open ending的感觉,男主说只要你准备好就给我打电话我带你去兜风,女主说行等我到时候打给你(这种说辞一般就是不会再打),男又强调一遍就这么说定了(他自己也怕以后再无音信),是不是也有点在讽刺很多跨种族恋其实只是处于主导种族的那方想尝尝鲜换换口而已只有少数族裔当了真之类的(yellow fever同理?),徒劳用了一整首歌一顿跟人家袒露心声讲述过去其实人家只是play house(我这么说不会被喷racist吧)除了这段念白以外其实mv自始至终也释放着这样的暗示,女主一直是一种没有欲擒只有故纵的感觉(在草地上作势要亲吻男主但没真的吻之类的),男主则一直是毫无保留地把自己最不可说的一面展现给她,甚至还低微地问她“你满足了吗”,在感情中好像一直处于很不对等的位置(即使也有go down这种很不女本位的镜头),是否也是在影射现代美国社会仍存在很严重的种族不平等问题。其实即使是现在,跨种族恋爱在美国还是会遭到很多极端分子的嘲讽,我所见过的就有很多nba黑人球星因为娶了拉丁裔(甚至都不是纯白人)而在ig上被评论区一顿痛斥,以及最近喇嘛和公鸭的beef里喇嘛也经常针对鸭的混血身份进行攻击(叠个甲这对男同性恨之间的事我谁也不站我只是单纯叙述),在以种族为主题的电影《合法入侵》里黑人女孩更是直言“为什么班里黑人男生找了白人女友会被夸有种,而黑人女孩喜欢白人男孩就会被嘲讽呢”(是不是跟国内的国♂找外国女就是吾辈楷模而国女找白男就被喷崇洋媚外有异曲同工之处)为了驳斥这些偏见,mv在here say where you come from的地方特意还配了孕妇的镜头,也是在表达不论黑人白人不论你出生在哪里,大家都是出生于妈妈的肚子里,人人生而平等。
【回复】UP我看完了,写的不错,我加几句: 1.如果你不了解Quavo可以去查一下亚特兰大三小只也就是Migos,Quavo在MV中“失去你所爱之人”那句歌词出比了一个'T',很明显指Takeoff(他的家人因他过失而死)而且他今天在INS上发了他和Take Off的很多合照(没有Offset因为他们为这件事近乎决裂了) 2.我喜欢Lana就是因为她歌词的文学性很强,她是善用意象的好手,绝不会放过在MV表达歌曲内涵的机会。单把副歌这几句连在一起的比喻摘出来已经构成了一个完整的解释Tough的意境了,我很惊喜她MV多加了乡村、黑人和白人种族冲突、帮派文化、孩子、生命,至于那个蹲下去的画面一方面象征Sex和坚硬的一个“联结”笑话,一方面体现她本人性格,我真的很喜欢她用思想构成MV的行为 3.关于黑白人和种族冲突那块,我不太同意,但我也不太了解背景,大概只能想到南方的社会风气(完全理解需要一些文化背景知识和文学常识大概) 4.这首歌就是打雷给我们展示她如何诠释Tough的命题作文,我们的解读也绕不开Tough:艰难,严厉,粗暴,坚硬,坚强,坚韧,我的评价是很优秀,很能展现雷妈的思想深度
聪明美丽暴富:
我天 真的不是在谈吗 [打call][打call][打call]

【回复】回复 @南宫青子 :吓死 我以为他俩真的一起了
【回复】回复 @钟意食烧鹅髀嘅羊 :啊不是现实中我不知道啊我是说mv里表达的意思是这样()
【回复】回复 @钟意食烧鹅髀嘅羊 :我也
我只是颗珍珠:
好喜欢妈妈在车上时候的侧颜,好美啊

【回复】还有在教堂前面指着天上那一幕,太圣洁了我跪了啊啊啊
【回复】回复 @南宫青子 : 妈妈的脸和嗓音就是圣洁的化身[保佑]
吃土传记:
感谢翻译!全曲出来就想知道歌词大意来着,配上画面理解更加喜欢了!

tsuge:
diamonds in the rough是未经雕琢的钻石吧,隐喻环境艰难但我们仍然闪耀

up主的眼泪:
首单透露了这将是一张和南方黑人合作的专辑,且流行度很高很耐听很吸路人粉的专辑

中英字幕 打雷新歌 自制翻译 打雷姐 歌词翻译 mv Lana Del Rey Tough 歌曲mv Quavo

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!