【自备纸巾】当你把荒野乱斗切换成繁体中文时(生草率高达99.999999%)

作者: 一只小轩鸽分类: 手机游戏 发布时间: 2021-08-20 05:01:19 浏览:158722 次

【自备纸巾】当你把荒野乱斗切换成繁体中文时(生草率高达99.999999%)

田喵可以叫喵喵:
只要我还在bs圈混,我就不会停止点赞[doge]只要不停止点赞,道路就会不断延伸[脱单doge]加油呀[滑稽]

洛杉矶交通Metro:
慈母之吻——大妈的地盘[doge]合着技能真就广场舞了呗

一只小轩鸽:
视频仅供娱乐,没有说这个翻译是错误的只是比较生草[笑哭][笑哭]不要人身攻击

【回复】回复 @绝对绝望谭若雪 :没说不尊重只是说很生草
【回复】没有啊,繁体的英雄名字都很尊重英文原版,
晓丁忠粉:
这是一首藏头诗: 不须沈水自然香, 瞒不过主腰胸带。 你从前入道未是, 说英雄谁是英雄。 你肯把清闲拯救, 是时兄弟正南北。 真僧法号号僧伽, 短韵三篇皆丽绝。 白日放歌须纵酒, 嫖姚何日破重围。 好是春风湖上亭 , 爽气朝来万里清。 三万里河东入海, 连山断处大江流。 别巷寂寥人散后, 想见城南春水深。 如何独得百丈索, 有人夺得玄珠饵。 看是处春回柳眼, 到如今犹宿花阴。 送春争得不殷勤, 我醉只知今夜月。 上言二年隔烟水, 去年却下七里滩。[doge]

米丽埃尔丶:
这不仅仅是浅显的翻译,国服简体中文能将很多技能翻译的非常有意蕴,这在很多游戏的中文翻译中也是如此,中华文化博大精深只能说,这个繁体中文粗制的直译在很多游戏里体现的也非常明显,感觉很差。

【回复】繁体中文也有很多不错的啊,小辣椒的繁体就不错,很多皮肤的译名都比简体有趣,简体的皮肤都是XXXX+英雄名字,别光说缺点[吃瓜]
【回复】繁中的“驶徒”翻译很有意思,既体现英雄特点,又符合英文读音
此人账号已注销15386:
[doge] ▃▆█▇▄▖     ▟◤▖   ◥█▎    ◢◤  ▐    ▐▉  ▗◤   ▂ ▗▖  ▕█▎  ◤ ▗▅▖◥▄ ▀◣  █▊ ▐ ▕▎◥▖◣◤    ◢██ █◣ ◥▅█▀    ▐██◤ ▐█▙▂    ◢██◤  ◥██◣    ◢▄◤     ▀██▅▇

初晨的羽露:
那个莫名其妙的置顶被我举报下架了[OK]

不乐因果:
看佩佩三星辉就知道这是Null服了[doge][doge][吃瓜]

暗無-あの:
00:25 跟大家说一下,简体中文是音译,繁体中文是翻译。

【回复】音译也是翻译,你指的翻译应该是意译
DickyDiao:
我当时下载时就是繁体字,下载的时候我也没觉得那么生草[doge]

游戏知识分享官 SUPERCELL 手游 翻译 搞笑 生草 荒野乱斗 BRAWLSTARS 必剪创作

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!