英汉翻译技巧(1):转译法
一七得七二七得八:
嘿嘿,毕业论文方向就是 卡特福德翻译转换理论
【回复】回复 @一七得七二七得八 :厉害
【回复】回复 @癞格宝小王子 :除了词性转换,我还讨论了一下单词转词组,单词转句子,但都是基于那个具体语境[捂眼][捂眼][捂眼]
【回复】那不是论文一结束各种技巧掌握的炉火纯青了?刀客特Markeloff:
请问有系统的翻译书推荐吗?非英专生,想买一本包含各种翻译技巧的书籍[笑哭]本人手中有一本12天突破翻译(武峰老师的),但是根本没看到转译[笑哭][笑哭][笑哭]安好2018:
干货满满,但对我来说有点快了 我要加油了!小Q要努力呀:
我发布了一篇笔记,快来看看吧
汉译英:adj→v 知觉,感情、心理状态的等的adj与系动词构成复合谓语 eg:afraid 担心 angry生气,sure确信,doubtful怀疑,f...
https://www.bilibili.com/h5/note-app/view?cvid=18024707&pagefrom=comment
【回复】晚上编辑字幕的时候都要睡着了咯了切实可行:
踢踢,fit不是本来就有形容词义吗,为什么说是动词转译成形容词?
技巧 翻译 英语 学习 翻译技巧 笔译 口译 经验分享 必剪创作 外语大作战