【初音ミク】lpalpa【宇田もずく】

作者: ゆりがさきなな分类: VOCALOID·UTAU 发布时间: 2021-10-16 19:09:07 浏览:2511 次

【初音ミク】lpalpa【宇田もずく】

甘味酸素:
另一个转载删了所以补档翻译到这边。 【初音ミク】「lpalpa」【宇田もずく】 冷えた身体を使って 驱使冰凉的身体 恋々と事を吐いた 呕出恋恋不舍之事 増える影を数える 细数增加的影子 僕がいた、僕がいた、た、た!! 我、切切实实、存于此处!! 滲む汗 渗出汗水 ききたくて 渴望倾听 擬態した 拟态出 羽化もせず這い回る泥濘 无法羽化匍匐挣扎的泥潭 確かめたい 追求确认 見つからない 无处可寻 肌の表面を削り取る 千刀万剐至体无完肤 響く声 回响的声音 ちらつくA 摇晃的A 君とだけ 唯有与你 清純な思考では 纯洁的思考便会 遠ざかる 逐步离开 遠ざかる 渐行渐远 遠ざかるばかりの 仅是一味远去的 オーロラ 极光 乱反射している 不断漫反射 質感の驕り 向着血小板 血小板へ 质感的自傲 乱反射している 不断漫反射 金色の下り 在金色下方 接する脳髄 相接的脑髓 乱反射している 不断漫反射 感触の詰まり 感触的尽头 空の衝動 空*的冲动 ただその塔を崩したかった 只不过想要让那座塔崩落罢了 満たされてく症状 逐渐被满足的症状 一体のありふれた空想が 融为一体的平凡空想 形を作るたび 每当造出形状 権力の川を見るだけ 唯能见到权力的河流 痺れた脳から 从麻木的脑中 分泌されていく 点滴分泌出来的 痛ましい 凄惨 君との行為もいつか意味なんてなかったと思い知るのか 你知道和你之间的行为也总有一天会变得毫无意义吗? 敬虔 虔诚 なんてきっともう 为何必定已经 ないし 或者 重ねられたら、 重叠起来的话, 僕じゃないし 可就不是我了 迫る首元 扼紧脖颈 鮮やかな風景 鲜明的风景 反芻してる 涌上心头 あれは証明だ。 那便是证明啊。 いつからか君の 不知从何时起 目を見れなくなった 看不见你的眼睛了 END

【回复】*当「空」读成“「くう」时,是指佛教用语「空」。 佛法里的空指的是一切万法都没有一个真实的自我的存在。是从性上说它是空,是缘起性空。
【回复】piapro的简介:You don't know "ghosts".
【回复】回复 @甘味酸素 :pv里另一句话:where did I step out of my life?
G_2perrrrr:
宇田的调校好き...尤其00:50的部分,pv也很不错,期待一下翻译[给心心]

宇田もずく

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!