中世纪马肖维勒莱 Guillaume de Machaut "Je vivroie liement⧸Liement me deport"

作者: 茗趣文化分类: 人文历史 发布时间: 2023-01-13 17:51:28 浏览:1064 次

中世纪马肖维勒莱 Guillaume de Machaut  "Je vivroie liement⧸Liement me deport"

LuegFangz:
翻译: Je vivroie liement, Douce creature, Se vous saviés vraiment, Qu'en vous fust parfaitement ma cure. 我将无忧无虑地生活, 我甜美的造物—— 若你知晓 你恰是我所有的关切所在。 Dame de meinteing joli, Plaisant, nette et pure, Souvent me fait dire 'aymi!' Li maus que j'endure 有如此美妙举止的女士, 令人愉悦、纯洁无瑕 时常令我失声:“哎呀!” 我此所所受的苦—— Pur vous servir loyaument. Et soié seüre Que je ne puis nullement Vivre einssi, se longuement me dure. ——为忠诚地侍奉你。 请你必须相信 我再也无法 像这样生活下去,如果再使我长久苦等的话。

【回复】(没有学过古法语,变位参考了维基百科。

历史 文化 人文 中世纪 法国 艺术 西方音乐 中世纪音乐

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!