〔中字 / 偶像大师闪耀色彩〕霧子VS雛奈
亚龙-肖:
两位至尊大战至宇宙边荒,连大道都磨灭了
【回复】回复 @亚龙-肖 :直译”木乃伊和吸血鬼谁强?”正确的。
然而,我的中文知识还不完整,所以我简化了翻译,因为我判断使用隐喻性的表达方式会使翻译更难理解。
【回复】话说最后那个不是“木乃伊和吸血鬼谁强?”那句词吗,一般制作这种内容的时候还是稍微剪辑一下....不过也无所谓就是了路过的p酱:
虽然不懂日语,但是最后一句肯卡是吵架吗?
以下是吐槽
enza的这个菜单确实很碍事呢[热词系列_锤]
【回复】回复 @baka小諧 :谢谢!
这是很准确的。
我只是需要自己学习中文,以传达听起来很舒服的节奏和细微差别。
我想一点一点地学习它。
【回复】Yes
尽可能准确地翻译
细微差别被改变,表达被简化,以便翻译应用程序可以识别它们。
我要能写出更诗意更美的中文
【回复】回覆 @たくやかつみ :DeepLを使ってみたら?正確率が高くかも...vicsheart:
透的那句“不是幻觉”应该是“不要看烟花”吧[疑惑]残雪vs凋零:
发生什么了?
吵架是不好的
爱
---来自妈妈省
中文字幕 偶像大师 偶像大师闪耀色彩