日语演讲 | 演讲改变了我的人生(中日双语)
执掌因果律武器:
不错的分享!不过发现字幕里的译文将 “弁論”直接处理成了 “辩论” ,应该和视频题目一样是“演讲”
「弁論大会」“演讲比赛”
「ディベート」“辩论赛”
言葉警察が突入 (不是
【回复】回覆 @做个人芭 :你上yahoojp搜 弁論大会,点开画像可以看见 弁論大会 是一个人在讲话,而你搜索 ディベート 则是有正方反方多人辩论的,所以弁論是演讲,ディベート才是中文的辩论
【回复】我也一直困惑这个,感觉日本的弁論不是四v四那种 更偏向于演讲
-提醒我学习:
服了,没仔细看以为是中国人用日语演讲,全程关注发音[笑哭]
【回复】长得和穿着就不像啊[笑哭]
【回复】回复 @粽子要加桔油吃 :有的黄种人我都分不清 更别说东亚了[保卫萝卜_哭哭]
日语翻译社:
更正一下:8分15秒处,改为“其实我也很想被大家这样看待”
【回复】回复 @温暖的春日海风 : https://www.bilibili.com/read/cv27553022/?spm_id_from=333.999.0.0
日语学习可用[热词系列_妙啊]
【回复】回复 @温暖的春日海风 : 泰裤辣![以闪亮之名_好耶!]日l语N1上岸了,之前用过的电子资l料不用了,有想继承的宝子咩打个招呼哦[以闪亮之名_爱你哦]
橙皮小豆汤:
行,听得我想找她报班了[保卫萝卜_哇]
我的名字挺好的:
小姐姐演讲给人一种落落大方的感觉,而且声音也很好听[打call]
掬染如此:
有没有哪位大佬可以帮我翻译几句话[大哭],我一个日服游戏账号丢失了,现在在和客服联系,有些话不知道怎么说,翻译软件翻译的感觉不对
【回复】申し訳ありません、私のチャージ記録が見つかりません、少しだけ情報を提供することができます。
ゲームを開始した正確な日時:正確な時間は覚えていません、たぶんです2023/5/27
就这两句,我拿翻译软件搞的,不知道有没有问题
【回复】回复 @掬染如此 :帮你修改了一下。申し訳ありませんが、チャージ履歴が見つかりません。少し情報を提供させていただきます。
ゲームを開始した日時は覚えていませんが、おそらく2023年5月27日だったと思います。よろしくお願いします。
你用翻译软件虽然翻译的有点问题。但总的来说日本人也看得懂,放心大胆问就是了。就算一开始不知道你在说啥,多问几次,日本人总能懂的。
【回复】回复 @掬染如此 :没啥问题,日本人能看懂,就是他们平时不这么说,有点机翻了
AbbyAndyljl:
声音太好听,演讲内容也喜欢,打算用来学习
王鈅z:
我喜欢听永不消逝的电波里面有位女演员讲的日语,应该是这部剧吧
蝶と共に散れ:
无敌了 up多多发这种的,听的真的舒服
咪帅仔仔:
這個妹子的聲音好好聽,說話也容易聽懂。
唯爱番茄:
感觉直中我心啊,听她讲经历的时候我真是觉得她有才能
一拳一个泰深:
省流:人前で話す人がチャンスが掴める
きゆう:
果然是有演讲家的潜质,声音好听发音准确。[星星眼]
第九藝術愛好者:
演讲是不是和演戏一样,感觉演技好的演员演讲就是入门级别的游戏
【回复】演技好是一件事 演讲最重要的是要把自己当作是最重要的观众 自己都听不进去的话那别想让他人接受自己