Saber的国/粤/英/日配音对比,四种语言喊EX咖喱棒是什么感觉

作者: 可乐神提供分类: 配音 发布时间: 2019-10-16 17:30:23 浏览:163543 次

Saber的国/粤/英/日配音对比,四种语言喊EX咖喱棒是什么感觉

蓝冰丶丶:
国:尬的一批 粤:没感觉 英:没感觉 日:帅的一批

【回复】国漫国语最好,日漫还是日语最好,国漫听日语我也不习惯
【回复】如果你听惯了日语,基本上回不去了
【回复】感觉英语更加符合,因为呆毛王就是英国人啊哈哈哈
我就像一条咸鱼一样:
中配金闪闪那声“闸总”,乐死我了(°∀°)ノ

【回复】国语 尬的一批 茄语 真的舒服[吃瓜]
【回复】回复 @犹大的誓约ユダの誓い :ko no 闸总 da【一脸dio样】
茶品店老板娘雪儿:
我觉得吧,应该是用没用心的问题,毕竟日配本就是原版,配的自然认真,其他的就没那种认真的感觉了,特别是砍圣杯那里,能直接的听出其他三种和日配的区别[微笑][微笑]

【回复】个人认为除了台配都可以
【回复】日漫不要国配,国漫不要日配[滑稽][吃瓜]
【回复】还是原版听着舒服啊[笑哭]其他版真的尬 hh
Makiiiirariiii:
我突然想看东北妹子配一个,然后saber吼一句:“你tm就是老娘的主人?”[吃瓜]

【回复】你他娘的就是老娘的玛斯特吗?[吃瓜]
【回复】我比较想听四川的:你个龟儿子就是老子的御主吗?
灰灰加油啊:
国语的好像国语版火箭队的武藏的声音[doge]

【回复】台配就那么几个人,却配了大部分日漫,声线还没变过,能不熟悉吗?[笑哭][笑哭][笑哭]
【回复】是个女的都是武藏,是个男的都是小次郎[吓]
【回复】台配的语气让我直接蹦到柯南去了。
我就像一条咸鱼一样:
中二的台词正是因为听不懂而燃啊![滑稽]

【回复】不不不,哪吒电影那台词就很燃,还是技术不到位
【回复】什么嘛 分明是实力差距大好吗
【回复】都听懂了,真的是因为辅音多才好听
划分成本:
我觉得有时候中配真的不用把所有都改成中文,和假面骑士一样,明明原本的英文和音效听起来就很带感,被强转中文好尬啊[笑哭]

【回复】回复 @mugen太子 :腾讯视频引进了假面骑士啊,build,时王和01都让北斗企鹅做的中配
【回复】国内译制片要求全中文,莫得办法
【回复】回复 @冒草的星晨 :国内根本没引进,就是台湾的
stayTKS:
国:翻译拉出去吊死 粤:男的可以,女的没吃早饭 英:完美 日:大家的演出都不错,但是男不如粤语女不如英语

【回复】英语EX咖喱棒字正腔圆,不过还是日语略带沙哑听着带感
【回复】不过我觉得日配男声最好。
高坂凉介:
其实,说真的,中国的配音个人感觉有种怪怪的感觉,有种特别假的感觉,人一看一听就知道是配音的,这视频里中配真的听的我鸡皮疙瘩,违和感真不是一般重。再一个我说一句实话,日本的cv中国真的比不了,也没法比,(个人看法)如果有人说我吹,请他去看看早见沙织姐姐的那段配音,如果你找不到的话再来找我,日本的cv,我个人觉得他们做的最好的就是把感情和自己融入进去,而他们很多人做到了让人记住他们配的角色和他们的声音,当听到另一部也有配音的角色说的话时,能够立刻认出这也是xxxx配的。这是我最佩服日本的cv们的一点。配音演员被人记住是真的很难的,但是因为动漫因为二次元他们不但让自己的角色被铭记同时也让自己的声音被世界记住了。

【回复】中国还是有好声优的?举个例子!图图一家,图图爸妈和牛爷爷健康哥哥。图图爸是锤石,图图妈是vn,牛爷爷是螳螂,健康哥哥是亚索!
【回复】这个视频可不能代表中配的水平
【回复】有时候挺讨厌你这种人的,动不动什么都要来比,一句话把所有人说死。 你最先接触的是原版的日语,自然日语已经在你心目中奠定了影响不去的地位(当然日语原版非常棒)。国语是你的日常用语,你从中感受不到很深刻的感情,但是粤语英语呢?你不了解,也体会不到。喜欢国语的,他就觉得国语最棒,喜欢英语粤语,也是一样,心中的地位也是撼动不了的。在我看来,每种配音都有他的特色,就算我自己也认为原版日语是最有灵魂的,但我也不会去说别的很差。 我想说的是,不管你喜欢哪种版本配音,也不要去贬低其他版本的配音演员,请尊重别人的职业。
暗黑柠小檬:
国:尬 粤:欢乐 英:没感觉 日:这就对了

【回复】草,说,你把摄像头按哪了?!
酒向天祭:
除了原版,粤语最有内味儿,还有纠正一下,不是普通话不好,单纯就是湾湾的普通话有点烫嘴,要是找吴磊和季冠霖那种大佬配配试试看,绝对不差的

【回复】回复 @记忆的季节 :每个人审美不同,闲得没事别对别人的审美指手画脚的
【回复】回复 @记忆的季节 :粤语有些台词可以有些不行,国语就太软了,英语最酷炫(反正我听不懂)[doge]日语注入灵魂
【回复】粤语哪有那味,英语其次,粤语跟台湾的差不多了。
柴志:
讲道理 国语配音不应该这么尬才对啊 游戏里的配音都还好

未完结和有生之年:
这个国语第一幕特别尴尬第二幕听出了电视剧的感觉第三幕像幼儿向动画片旁白

桂木琉璃:
从没有感觉到日语这么和谐,是UP主给了我这个机会,我应该好好感谢你(ɔˆ ³(ˆ⌣ˆc)[捂脸][灵魂出窍][阴险]

攻壳机动怼:
有时候挺讨厌那种,动不动什么都要来比,一句话把所有人说死的人。 他就觉得日语最棒,别的就全部靠边站,我就想说了,你最先接触的是原版的日语,自然日语已经在你心目中奠定了影响不去的地位(当然日语原版非常棒)。国语是你的日常用语,你从中感受不到很深刻的感情,但是粤语英语呢?你不了解,也体会不到。喜欢国语的,他就觉得国语最棒,喜欢英语粤语,也是一样,心中的地位也是撼动不了的。在我看来,每种配音都有他的特色,就算我自己也认为原版日语是最有灵魂的,但我也不会去说别的很差。 最后想说的是,不管你喜欢哪种版本配音,也不要去贬低其他版本的配音演员,请尊重别人的职业。

【回复】确实很讨厌这种人,我承认看日漫确实日语原版好听,但别动不动就说我们国家的声优没有好的什么的

SABER FATE 配音 声优怪物 吾王

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!

更多相关阅读