「海明威最喜欢的诗」不要问丧钟为谁而鸣,丧钟为你而鸣。——约翰·多恩《没有人是一座孤岛》
河东小屋:
《丧钟为谁而鸣》李敖翻译
没有人能自全,
没有人是孤岛,
每个人都是大陆的一片,
要为本土应卯。
那便是一块土地,
那便是一方海角,
那便是一座庄园,
不论是你的,
还是朋友的,
一旦海水冲走,
欧洲就要变小。
任何人的死亡,
都是我的减少,
作为人类的一员,
我与生灵共老。
丧钟在为谁敲,
我本茫然不晓,
不为幽明永隔,
它正为你哀悼。
【回复】回复 @德州大豪斯 :恰恰相反,这种翻译离本来的意思越来越远,这并不是表达浪漫的一首诗没必要整这些华丽辞藻
路飞MISS:
姐姐,如果你还是几百粉
我可能会关注你
因为我想获得老粉标志
没有老粉标志,我没有任何理由值得你关注到我
因为,我是一个路人
聚光灯的背后是靓丽面孔,深情的读诗
昏暗的水平线是我的水杯
凌晨一点的中国各地
有的人在学习,有的人看着屏幕恋人
相隔两地
亦是手机的束缚,或车票的羁绊
深夜的中国
是炎热的,亦或者寒冷的
但也是我的中国[doge]
【回复】回复 @SntonOptical :[doge]这是半吊子水平不是自己写的还是抄的吗
【回复】下一届诺贝尔文学奖你来拿
【回复】牛掰,,,,自己写的啊!!!!
厨窗后的男30男:
对~老人与海没有太大的兴趣,倒是非常喜欢~非洲的青山。年少时的梦啊,总是充满憧憬和渴望。而今被生活锤打成了阉了的公牛,不知道气盛是何物了[doge]
【回复】你在哪 大陆就在哪[doge]!每个人都是大海的孩子
清风徐来-不系之舟:
对于这首诗我很有发言权,因为有亲身体验!
去年也是大约在这个时候学习到了这首诗。同时在去年这个时候,上海刚刚封城。我们学校疫情状况很严重,当时已经封楼了,宿舍区频繁有救护车出入。我记得那是一个晚上,餐后在宿舍楼外响起了一阵阵歌声,原来是无聊的同学们在楼栋间拉歌。(歪个题这事儿最后还上了微博热搜呢!)一片喜悦之下,突然刺耳的鸣笛声划破天空,同学们沉寂了下来。一位密接同学穿着厚重的防护服,扛着行李走进救护车里。而伴随她的,是周围楼栋中传来的阵阵加油呐喊声。当时我就想起了这首诗:同学们的呐喊是在一遍一遍地告诉她,她是我们的一份子,她绝不是一座孤岛。
单沐希:
没有谁是一座孤岛,
在大海里独踞;
每个人都像一块小小的泥土,
连接成整个陆地。
如果有一块泥土被海水冲刷,
欧洲就会失去一角,
这如同一座山岬,
也如同一座庄园,
无论是你的还是你朋友的。
无论谁死了,
都是我的一部分在死去,
因为我包含在人类这个概念里。
因此,
不要问丧钟为谁而鸣,
丧钟为你而鸣。
——约翰·多恩《没有人是一座孤岛》
河东小屋:
这首约翰 墩的诗还是李敖翻译的最好,不妨看一看[打call]
万伬:
不要问丧钟为谁而鸣,
它为你
,
,
,
,
,
,
,
也为我。
向阳花木又逢村:
希希好海明威和西班牙nz有关的书就叫丧钟为谁而鸣