《璀璨薪火》 第一集《不朽的泥土》

作者: 哔哩哔哩纪录片分类: 人文·历史 发布时间: 2019-09-12 12:00:00 浏览:1214491 次

《璀璨薪火》 第一集《不朽的泥土》

长行太的:
这个声音好难受啊😱感觉像是外国人说的普通话

【回复】有台味~最近油土鳖看多了……听这口音有点出戏
【回复】说话没有语调的韵律,有点不太连贯的感觉hh
段段段段段段额:
这旁白的配音难受的我呀,像是一个字一个字蹦出来的一样[小电视_发愁]

【回复】回复 @夏目我就是喜欢你 :我感觉siri听着都比较舒服
【回复】她断句太难受了。梗死我了
江木烨:
不是我不尊重旁白,是真的。。。。很出戏,哪怕换舌尖的旁白或者中医药草的旁白都好啊[无语]

【回复】???????米饭不好吃,哪怕换成满汉全席也行啊?
【回复】哪怕???你说的那俩都是很厉害的了,可能请不到吧
【回复】舌尖和中草药的旁白可能贵请不起吧。。。
半堵墙壁:
我喜欢台湾腔。看评论说旁白是台湾腔,兴冲冲点开一听,旁白难听原因不是台湾腔,而是和阅读软件一样三无(无感情、无节奏、无风格)朗诵吐字。

【回复】想了想,无风格不准确,替换成无特色。 音调没有起伏、缺乏一定的情绪表达、吐字间隙保持软件一样的相同频率,这都是让人听着难受的点。口音不是问题,台湾播音主持听起来还不错。
【回复】回复 @蓝阳幽玛萨 :只见过业余主播这么播音……换成日语评价,就是棒读啊。
【回复】我也喜欢台湾腔 然后我一脸问号[无语]
白桃绿茶柚子:
台湾腔也就算了,起码读音读对啊,邂够是什么鬼

【回复】可以忍受台湾把腋下读yì下,这算方言,但邂逅读成邂够就是错误读音。而且播音对普通话要求很严吧,纪录片解说一口方言像话吗?!
【回复】回复 @不小老大了 :纪录片你发音错误,很容易误导小朋友和外国人的。你自己不在意,你开心了,有没有想过其他人的感受?
【回复】回复 @不小老大了 :纪录片你说方言?
魔法少女小圆丶:
查了下,旁白雷光夏,台湾人,年过半百了,也不是专业旁白,是音乐人。所以说为什么不找个具有专业水平的人念呢?

【回复】听声音到是挺年轻的!没想到已经年过半百了
【回复】回复 @吃啥-都不胖 :我也觉得,听着像二三十,一查是68年的
【回复】就算是个传媒学院的学生,起码断句和字儿都读对啊,还有文案也是不知所谓,一直掉书袋,显有文化啊,也不合适
妖夭不买jk:
这个旁白不如换成siri可能还好点哦,起码不会读错

【回复】哈哈哈哈哈哈哈Siri还能让大家笑死
【回复】哈哈哈太真实了吧,一个字一个字的吐像台普Siri[笑哭][doge]
斫昼:
别吐槽旁白了,文案也跟个什么似的。他俩简直天作之合缺一不可逼逼不得。

【回复】完全不知道文案在说什么,可能是因为我没文化吧。
【回复】哈哈哈本来想吐槽旁白的,结果看到你这觉得你说的没毛病啊
念着心中淡淡的歌:
旁白会减分,不是因为口音问题,原因有三:1、对于国人来说,纪录片旁白一直是大气的概念,可能接触到的央视纪录片比较多的原因,对旁白会有一定的固有印象。所以对本片旁白会有一定的不适应性。2、不贴脸,旁白和画风不贴合,画风是宁静,平淡而悠扬的风格,虽然旁白的语气和语速也尽量的往这方面靠了,但是这个是本质上的区别就像衣服不合身一样,能穿不了,但总觉得别扭。3、纪录片其实也是普通话学习的一种途径,不同地方会有不同的发音,但是要面向大众,就要使用标准的发音,体现专业性。 第一集感觉会比较明显,后面可能会好一点,听习惯了嘛。 这是个人的感觉,只能代表我自己………~( ̄▽ ̄~)( ̄▽ ̄)

【回复】玩过台服游戏的都知道,台服的公告,任务说明,物品说明全部啰里啰嗦,不知所云,抓不住重点,甚至公告里会出现严重语病。台湾人的语文(国文)按大陆的标准应该全都不及格。文案问题非常严重。其次是旁白的基本功不扎实,想吃旁白这碗饭在台湾可能行,在大陆肯定不行。
【回复】而且,,之所以台湾腔,怎么讲,可能暗示了一些东西
【回复】播音腔本身就是做作的产物,拿腔拿调,这个配音更自然。。
苏柘:
这旁白是导演亲戚吧,还有读错字的。

【回复】读音真没必要太较真,普通话的的读音本身就是人为的选择,大陆的字典跟台湾的字典一些字的读音不同。
绘梨啾:
旁白的尾音……跟营销号的视频尾音一样[尴尬]

甘菘:
画面好,手艺好,配乐好,旁白???怎么肥四?(太刻意了有点,老师傅们说的听着都顺耳多了🌚)

哩黎里丽丽莉:
这个纪录片真的令人头大…并不是说旁白文案这种浮于表面展示的东西,而是导演压根没搞清楚他想讲什么。第一集看下来就是各种瓷器做法的堆积,和旁白文案搭配根没串起来前后,这种还不如剪成小段小段的vlog直接废弃解说,更能让人有记忆点。作为纪录片,你总得有个方向有个核心想传达的内容吧??比如说类似“我在故宫修文物”强调的是人在故宫文保局这种特殊地儿,做的外人完全不了解的事儿作为亮点,同时辅助各种相关知识科普。这种的旁边基本没有是为了突出记录人物的故事。又比如“历史那些事儿”主打用梗打包知识传播文化。一个是人们想知道的,制作人用最简单不修饰的方式展现给人看,一个是人们觉得有些枯燥的,制作组用搞笑手段船新诠释。以上两个组都是经过精心设计找到观众容易接受的方式展现的。而本集纪录片,说实话,楼上两个的水平都没达到,明明用瓷器这种很好讲也有很多方面能讲的题材,却选择了最差劲的讲述方式,除了师傅们介绍其他的都毫无营养,旁白作为串联的基础能力都没做到。一口气讲了好几个有名或者特别的瓷器或者泥塑,这种简直就像在赶时间的做法真的差评。我是觉得文案作者可能是想把中国人生哲学和做陶瓷的手艺挂钩…但是说实话,这个表达节奏和措辞让我完全不能产生共鸣,而且一个瓷器一个人生主题,看完我满头问号不得要领,完全旁白和视频内容割裂开的我也是头次见。旁白你可以吐字不清,“人生一串”的旁白吐字也不清晰,但是至少人家每集主题鲜明文案朝气俏皮有亮点,而本篇带着微妙的无病呻吟和没有任何意义的似乎华丽的辞藻,连央视纪录片这种看着很严肃的,都不会玩文绉绉的把戏好嘛??

【回复】我非常同意你的观点,但是你这么一大堆不分段,看的我好累啊😂😂😂😂😂😂
【回复】回复 @多余的好多鱼 :嗯?这个可以分段的嘛??[囧]将就着看看吧哈哈哈看完实在是太气了,一边恨铁不成钢一边气得牙痒痒,一下子就没刹住车[doge]
【回复】回复 @W帕安Whim :哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈,我理解你😂😂😂,可以分段的,手机按键那个回车键,是叫回车键吧,就按键右手边最底下的那个
创掉你的苦茶子:
导演自己配音也好啊!参考人生一串!这个旁白听着太难受了,浪费了这么好的纪录片![捂脸]

【回复】回复 @野羊菌 :我也好了,这是我看过最好看的美食纪录片之一![大笑]
【回复】一百年很长吗,的导演配音也可
彷佛若有光z:
讲真这文案都只能算刚刚过及格线,旁白更是不及格,配音念错字就跟开车碰到红灯还踩油门,为什么很多人觉得这是小事?小事都做不好,还能干好更大的事吗?不该吹毛求疵?建议摄制组就应该重新配音,那怕是本人重配也行。 另外,那些说不喜欢旁白就别看的人,什么事上来就妥协就舔,一看就没有追求。这种人真特么可恶,真是辣鸡观众成就辣鸡电影。 觉得同意请点赞,想喷的也请随意,看我鸟不鸟你。

【回复】我最烦的就是在什么电影 电视里面有人说不喜欢就不看,我一个人不喜欢可能是我的问题,但是这个不是这样的,术业有专攻,差还不许说我是理解不了的
【回复】对,人家电视剧有错误都会重新配音,那么纪录片不是应该更严格吗?
不学会死啊:
旁白有毒 人民为了更好di生活 佛了我…

【回复】本来就是念di,只是大陆普通话发音这几十年来逐渐变成了de..
【回复】是一些人唱歌di习惯23333333
我单身我有错:
旁白让我有点觉得尴尬了。 总是被这个旁白打扰到观看的心情。

【回复】不仅是旁白不自然,文案写的也没什么水准……
【回复】回复 @肥猫maru :确实是啊! 但节目本身是很好的。
堇色安年岁月静好:
旁白听着难受,跟口音无关,跟声音也无关,配音演员真的不是会普通话会朗读课文就可以的,这个真的太矫揉造作了啊,刻意煽情,故意压着声音念。咱们不提央视纪录片那些配音大佬了,但凡你请个专业学习过配音的都行啊,专业学习过得哪怕人家青涩一点也不是外行人能比的,术业有专攻,专业的事还是应该交给专业的人做吧

国风 中国 人文 文化 自制 手艺 璀璨薪火 匠人 普通话 雕刻

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!

更多相关阅读