外国女博士讲述中国神兽-龙 外国网友:我喜欢这个系列

作者: 黑料哈哈分类: 职业职场 发布时间: 2023-03-05 13:49:13 浏览:31426 次

外国女博士讲述中国神兽-龙  外国网友:我喜欢这个系列

乐陶陶ttl:
中国龙有一个专用名词:China Loong,而不是抓根

【回复】dragon和中国龙压根就不是一个东西,不知道哪个大聪明才dragon翻译成了龙,现在很多人都混淆了,而loong是中国龙的专用名词
【回复】回复 @曾经已经不再 :很简单,因为dragon是基督之敌的象征。 一脉相承的一神教徒——犹太人到昂撒,一直以来都有着指敌人为dragon的习惯。 巴比伦之龙穆什胡什、七头十角的红龙——敌对者撒旦、圣乔治之龙——罗马最后一位自诩为神的皇帝戴克里先、以及维京人第一次乘着龙船袭击英国时“天空中有龙飞舞”。 懂了吧,昂撒白皮关心你是什么东西吗?他们只是确认了你是敌人而已。
【回复】以前那帮翻译真的老坛[呲牙]饺子包子都要翻译成dumpling,龙要翻译成dragon,烟花要翻译成fireworks,就纯纯要给自己的白皮主人献媚
烧烧小笼包:
五爪金龙只有皇帝才能用,附属国都是三爪

【回复】并不是要看附属国的地位的,像朝鲜是四爪,日本是三爪
【回复】……日本用三爪龙是因为他们用的是唐朝传入的龙,五爪龙是元朝出现的,而且龙的九似是宋朝确定的,在此之前汉代不过是提到龙是马首蛇尾像蜥蜴壁虎。
【回复】回复 @-唱片 :是的,五爪龙元代出现,皇帝御用五爪更是清朝才有,明朝崇拜四爪龙,唐朝崇拜三爪龙,朝鲜和日本受到相关文化影响
界主大人:
八歧大蛇在她嘴里成了八首龙?看到这就没了兴趣。连最基本的查资料都不会,你就算随便问个日本人也不会得出八歧大龙的结论啊。

【回复】蛇龙不分家的,包括中国也是鳞虫即为龙[笑哭]而且八岐大蛇有可能是以相柳为原型的
【回复】八岐大蛇就是九头虫,在我们这边混不起来的妖怪跑到小日本那里去,就变成了"魔神"[吃瓜]

今天也要好好工作 可爱 歪果仁 外国 中国 记录 博士 漂亮 外国网友 评论翻译

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!

更多相关阅读