(中日双语)倒幕金曲《亲王亲王御马前》(宮さん宮さん)

作者: 南方树叶Leaf分类: 音乐综合 发布时间: 2022-04-05 19:57:58 浏览:24351 次

(中日双语)倒幕金曲《亲王亲王御马前》(宮さん宮さん)

表裡比興之徒:
吾妻这里指的是关东地方啊!不是妻子啊!考据讲究点好吗[生气]

【回复】回复 @少餐多食的甘雨Kam-woo :吾妻,あずま,中世时从京都来看,指镰仓或镰仓幕府的词语,江户时代是指江户和江户幕府,这里是东国的意思[笑哭][笑哭][笑哭]
【回复】至今群马县还有叫吾妻的地方,小渊惠三(平成大叔)就是当地人。
【回复】回复 @天诛骁雄 :吾妻(あずま):上代、都から東方の諸国の総称。また、東国の範囲については、時代・文献により異同が多く、(1)現在の関東地方、(2)三河以東、陸奥(むつ)を含む、(3)伊勢・尾張を含む、などの説がある
茅鸽子:
这个海祈岛就很微妙[妙啊]当初过稻妻剧情的时候名淮滩大战幕府军我直接当场上头喊了句“板载”出来[妙啊]

伊伊伊欧娜:
珊瑚宮也是宮托马也是马雷电将军也是将军[OK]

24岁_事阿其那:
五郎桑啊五郎桑啊 你的马前面悬浮的东西是什么啊 トコトンヤレトンヤレナ 那是讨伐朝敌用的御之派蒙啊 你不知道吗 トコトンヤレトンヤレナ 一天万乘的珊瑚宫さま 有狗砸中想对她动手啊 トコトンヤレトンヤレナ 不要射歪了啊 好好地射击啊 反抗军的将士们 トコトンヤレトンヤレナ 那些听到声音的稻妻狗砸中们 全部都逃跑了啊 トコトンヤレトンヤレナ 城池也好气概也好 他们全部舍弃 全部逃回稻妻了啊 トコトンヤレトンヤレナ 夺国也好 取名也好 没有人是出自本心 是因为有人先对神之眼动手啊 トコトンヤレトンヤレナ 藤兜砦,刃峡间,神无冢,九条阵屋之战啊 トコトンヤレトンヤレナ 我们反抗军的将士们齐心协力 难道不是制胜的法宝吗 トコトンヤレトンヤレナ[doge]

香取紗奈official:
不对啊,反了幕府不还是将军执政吗[吃瓜][doge]

【回复】人偶将军才是幕府将军,影是被架空的天皇[脱单doge]
【回复】回复 @47号刻印 :拔刀队(喜)
【回复】回复 @遗忘闭联体丶 :那不是大御所吗(狂笑)
樱子爱吃糖w:
ID是甘雨,放稻妻的人,背景是kokomi[doge][支持]

大清鼻祖皇帝豊臣秀吉:
拟声词不翻译是吧!!!!!亠扣咚咚咚

平成恋歌:
终于刷到了,刚才看了个雷电将军版的亲王亲王御马前,可把别扭坏了

音乐分享官 日语 日本 明治 倒幕 原神 音乐分享官2.0

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!