100%港式情歌!《乌梅子酱》真.粤语版!我钟意乌梅子酱,咁你呢?“我...钟意你!”

作者: 不是词神分类: 翻唱 发布时间: 2023-02-24 20:30:00 浏览:2148785 次

100%港式情歌!《乌梅子酱》真.粤语版!我钟意乌梅子酱,咁你呢?“我...钟意你!”

今天睡眠不够:
乌梅子酱,有小小酸,又有小小甜,我地广东人一般系用来点烧鹅既。 所以对此,都有D经验。 用粤语去破解歌词,其实永远只有唯一答案。 都系个6个字 ”我钟意食烧鹅“[脱单doge]

【回复】你不如去隔离食年度之鹅[妙啊]
【回复】[脱单doge]你好鸭,烧鹅侠!
攒币用来改名:
乌梅子酱粤语版 绿叶寄于树头 早已熟透 这种爱知否 边说边在梅树边走 爱如能丰收 盛开不胜收 别让爱哽在喉 心里热暖应该说出口 等细火慢熬莫担忧 盼长长久久 手永远紧扣 你的浅笑像有乌梅般那清香 我轻轻吻着你顷刻心神荡漾 红唇投入品尝 才能除下心墙 来成全地老天荒的梦想 你的浅笑像有乌梅般那清香 暖风吹你头发叫我心之所向 同偕白发一场 年和月尽数能酿做甜酱 美好年华 不惆怅 伴着你的命途 朝晚共处 这生已刚好 于世间为谁来倾倒 你犹如珍宝 想要你知道 你的浅笑像有乌梅般那清香 我轻轻吻着你顷刻心神荡漾 红唇投入品尝 才能除下心墙 来成全地老天荒的梦想 你的浅笑像有乌梅般那清香 暖风吹你头发叫我心之所向 同偕白发一场 年和月尽数能酿做甜酱 美好年华 不惆怅 唯求情共天长 年和月让爱能酿做甜酱 这生你我不惆怅

【回复】谢谢你!课代侠![脱单doge]
【回复】回复 @不是词神 :出音频谢谢你[脱单doge]
【回复】将除下心墙,改为卸下心墙会唔会更好呢?
账号已注销:
确实原版填词配合旋律像乌梅子酱浓稠甜腻的感觉,甜则甜矣,意蕴稍逊。用了粤语后他反而就像唱词中一样,没有过分强调乌梅酱的甜腻浓缩,反而是天然去雕饰的乌梅清香酸甜的感觉,一见清新,再见倾心。

【回复】感觉粤语的唱词更能和mv的画面配合起来,青梅煮茶岁月静好的样子。粤语也是天然中更自带几分古朴的味道,反而稀释了整个曲调中有些网红感的会让人审美疲劳的部分变得更耐听一些(个人愚见杠我你对)
【回复】回复 @小孙只喝可口可乐 :也不是,我就是说粤语的广州人,粤语版真的比原版好听多了,原版我觉得压韵有问题不流畅
【回复】可能是粤语不看字幕听不懂的原因,这种朦胧感,感觉更适合这种爱情的小曲
是酒酒不是99:
我天,如果我没听过原版,你跟我说粤语才是原版我都信,有张敬轩的味儿了~

【回复】原来不是我一个人有这种感觉!难怪有种樱花树下的味道!!![星星眼][星星眼][星星眼]
【回复】回复 @发财小纺 :乌梅树下[打call][打call][打call]
【回复】前调张敬轩梁汉文, 中调梁汉文陈柏宇,后调陈柏宇林峰(年轻版)
蓝澤耕作:
你的浅笑像有烧鹅般那清香好似都几押韵

【回复】建议是“甘香”[脱单doge]
【回复】回复 @不是词神 :你系识食嘅[大笑]
【回复】那这浅笑大抵是有些油腻罢[doge][doge]
苏醒乐园:
我是李荣浩忠实听众,但我说实话,这首粤语版比原版更好,从一首口水网红歌升级了很多,好听[微笑]

【回复】[笑哭]不敢当不敢当。 其实再好的歌手,创作状态可能也会有浮动。 所以我们期待下一次
【回复】回复 @不是词神 :有没有可能他就是故意要做成这种网红口水歌,这样更洗脑,李荣浩把赚钱玩明白了[脱单doge]
【回复】但是我觉得UP的乌梅子酱的“乌”字的调怪怪的,粤语应该不会这样唱吧,像为了迎合歌曲歌词的调把粤语的调改了,有点“就让那大风吹”的感觉[微笑]。另外看完这视频又推给一个视频https://b23.tv/BV1Wg4y1J7aN ,说乌梅子酱是作者吃了广东酸梅酱但为了歌词顺耳改成乌梅子酱[微笑],我现在就[微笑]。。。6
claap:
弹幕有人说母语羞涩,我不觉得。我是在粤语环境中说粤语长大的,而且先听原版普通话也没有对其先入为主,还是觉得粤语好听

【回复】我也,这个词就是很好,发布那天循环了大半天。母语羞涩不该拿来当借口,以前这么多国语歌,也没看大家在评论区说什么母语羞涩(虽然我的母语是粤语,我听粤语歌不会有母语羞涩
【回复】同意你的,我就是广州本地粤语人士,粤语版真的比原版好听多了。原版我第一次听就觉得很难听,原版不够压韵不流畅。
【回复】我也,先听的原版,这版真的好太多
JOKER004:
说明这个曲子用粤语填词比较贴,听起来感觉本来就是一首广东歌

【回复】回覆 @不是词神 :有留意过UP主的一些词作,这套词流畅度比较突出,感觉功力有在增进,敬佩[抱拳]
【回复】填词人功底深厚啊!不知道词神有没有专业唱片公司的商业作品邀请呢?
喊我嘉怡:
突然回忆起,吃烧鸭沾的就是乌梅子酱[大哭]

【回复】回复 @为人就低调 :水果里就没有乌梅这个品种…乌梅实际上是各种梅李杏糖渍之后的蜜饯类产品,乌梅酱更是现实里并不存在,采访的时候也说了这个乌梅子酱其实就是由广东的酸梅酱来的灵感(个人觉得就是为了押韵以及把酸这个字眼拿掉才取的这名字)
【回复】回复 @为人就低调 :但是李荣浩说这首歌灵感来自于广式烧鹅的蘸酱 那可能就是酸梅酱吧[吃瓜][滑稽]
【回复】回复 @为人就低调 :昨天央视农业说其实没有一种叫做乌梅子酱的产品,李荣浩的创作灵感是酸梅酱,也有叫冰梅酱的品种
折断的剑jian:
完了,听完这首粤语的完全不想再回去听原版的了。

【回复】回复 @不是词神 :真的,原版只有高潮有点意思,而且还是口水话,改的不管副歌还是其他的都好听
【回复】回复 @不是词神 :原版歌词好浅
怎能无问:
我的妈耶,词写得好好哦,爆炸好,特别自然! 听完感觉原曲那个词……更怪怪了[脱单doge]

猫粮罐头mi:
看到弹幕说比原词好,不才抒发一下好在哪。 首先是韵律,原词的副歌部分韵尾压在a声上,也就是说实际你会听到a、an、ao、ang多种发音的尾字,工整度略显牵强。 up填的词则是全部统一到了ang韵上,让副歌部分一韵到底,这种始终如一的感觉紧扣住“地老天荒”的意境,让歌曲的情感升华了一个层次。 其次就是用词的韵味和意境美感,原词虽然也有一种朴实无华的清净美感,但相比up匠心雕琢过的词,确实缺乏高度、不够美。

【回复】年和月 尽数 能酿做 甜酱[大哭][支持]出诗集吧
【回复】你都在比,就不能掐死任何一边去否定,原谅我咬文嚼字。确实up改得相比原词,意境和韵味上升了一个品位层次,跨度在他想要的表达的层级完成了超脱,但我并不能同意去贬低原词缺乏、不够这样是合适的评语。[响指]踩一捧一的评价观念一直不敢苟同
【回复】回复 @打击美国远程畜牧业 :押韵是中国诗人独有的浪漫呀!
非矗:
你的 烧鹅 蘸有 乌梅 般那 清香[2233娘_大笑]

【回复】@小芥麦子 广东人的DNA动了,乌梅子酱真的很适合蘸烧鸭
Mairiam_:
可不可以上传网易云啊,本身不喜欢这个,粤语版开口就爱住了[大哭]

【回复】回复 @不是词神 :虽然但是,QQ音乐也可以拥有嘛[大哭]
【回复】回复 @不是词神 :快点上传网易云!!![保卫萝卜_哇] 我要听(打滚)我要听(打滚)我要听(打滚)
请叫我小布x:
李荣浩啊,真不会写词不如找UP帮你填词啊,不丢人,哪怕花点儿,花不了多少,不丢人[脱单doge]

【回复】单纯看两首歌的词,李荣浩的词更像是一个连续的故事更贴近对喜欢的人说的情话。而粤语这个连续度没有那么高用了一些辞藻堆砌所以让人觉得词好,但音乐不是用来与内心情绪的共鸣的吗,词不在华,要有内涵。至少我觉得李荣浩的词更让我有代入感。
【回复】回复 @轩帅气哩 :这李荣浩的这词有啥内涵啊
【回复】回复 @爱在嘻元前 :我的意思是 你可以说词没那么深刻 很浅白 每个人都有讲话的权利,但不要把自己的逻辑理所当然带进他人,不要说这样就是在迎合短视频,这没有一定的因果关系
蘇菠榮:
你的浅笑像有烧鹅般那清香[脱单doge]这回对了吧

【回复】用荔枝木烧的当然清香啦[嘟嘟]
【回复】我一口咬落去 叫我心神荡漾[doge]
【回复】回复 @超爆SPR :离晒谱 但系我钟意[脱单doge]
阿升哔哩哔哩:
这个填词和唱腔真的一把子爱住了 让你二创 没让你把原唱创死啊

【回复】让你二创没让你创死原唱[doge]
【回复】回复 @网文作家狒狒 :那粤语母语者也不觉得羞涩啊,得了你全替别人羞涩完了是吧?
【回复】回复 @网文作家狒狒 :没想到2023年了还能见识到这种 通篇“你觉得xx…”言论 表达自己 请别带我 你不是我 怎会知我? 另外母语羞涩这种事 不存在的 我也只是客观表达了当下 我个人认为这首歌由于重新填词演唱 从网红口水歌的层面 变得拥有了高级感 这个事实 不再回复更多 你杠就你对

粤语 TVB 港乐 周杰伦 李荣浩 乌梅子酱 广东歌 音乐合伙人联盟企划

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!