《来自深渊 烈日的黄金乡》ED 中日双语(个人翻译)MYTH & ROID「Endless Embrace」MV

作者: 大一死给哈子呐分类: 音乐综合 发布时间: 2022-08-23 00:35:57 浏览:3268 次

《来自深渊 烈日的黄金乡》ED 中日双语(个人翻译)MYTH & ROID「Endless Embrace」MV

无敌的我梓:
总感觉那句我仍爱着你,即使多么的想见你,意思有点不对,换成即使我已失去你会不会更好啊

【回复】这里我认为还是思念的意思,虽然我不怎么会英语,但按语法这个词就是思念,还有官方日语这里意思是寂寞,你可以理解为我仍爱着你,即使那么想去见你(思念,殉情),所以在难忍的夜里,爱你成为我活着的动力,尽管我那么的思念你,但是活着是为了让我对你的爱一直持续下去。 所以这里用失去的话意思就变了,变成了即使我失去你,但仍然爱着你,通顺了但是内涵不同,整首歌曲的氛围就是在烘托这种超脱一切的爱,因为语言不一样,难免有些地方很难找到合适的词来表达,有些内涵无法直接从歌词的字面上传递完整,很多还是靠听众本身的一些遐想补充的,我翻译一般是尽量能翻出原意就翻出原意,然后通过个人风格美化一下,如果实在是不好完全翻出来,那就只能舍弃一些在中文语境下不是那么重要的。
这是一只懒猫猫:
现在来看ED的内容直接贯穿3对人物的关系[一起看电竞_永远的神]这季度就深渊的op ed听了无数次都不腻,永远不会跳过。

贫乏神紫苑:
最后一句歌词错啦!翻译的很棒,资瓷[打call]

【回复】已经换好了,谢谢提醒[OK]
我思似我在:
支持的[初音未来_抱抱][初音未来_nice][初音未来_加油]

中文字幕 ACG音乐 日语 完整版 MV 来自深渊 来自深渊 烈日的黄金乡

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!