西班牙语版《千与千寻》主题曲,好听到耳朵怀孕!

作者: 天天西语分类: 翻唱 发布时间: 2019-06-26 06:18:09 浏览:28331 次

西班牙语版《千与千寻》主题曲,好听到耳朵怀孕!

天天西语:
西语歌词: Un llamado siento dentro Me llama el corazón Alegres son los sueños que siempre quise tener Las tristezas de mi vida Jamás podré contar más siempre miraré del otro lado porque estás tu.. Cada vez que la gente comete errores no queda remedio más que ver arriba y observar hacia el cielo azul el camino parece que no termina Y siempre lo creemos pronto serán capaces esas manos de hayar la luz... Después de un adios vacio Se siente el corazón Los sonidos sienten como Se silencia tu interior El misterio de la vida El misterio de morir Y el mismo es el viento Y en las flores donde estas tú... (/u)/ La ra la la la la... Uhhh uh uh uh \(u\)

雨中の水滴:
很多人都说西语听起来很像日语,听完这首歌以后我感觉更加像了。大概是因为西语和日语都是短音节多吧,而且语速又差不多快。

【回复】我觉得差很多诶………,语速这一点,,真正的西班牙语速,日语不能比
【回复】你说像葡萄牙语意大利语都行。。。。日语
风好大wind:
有没有大佬告诉我如果想学西语哪本书比较适合啊

【回复】现代西班牙语,骨灰级教材。发音规则可能在书上不太好自学,建议看别的教学视频之类的,搞懂发音规则后就可以自己看书了,现西编的真的很好,循序渐进,有课本和教学参考书建议一起买。当然学习前期可能会很困难,动词变位、一些语法规则,熟能生巧、贵在坚持。(我是学校里教了半册,现在自学到第四册开头了)
【回复】回复 @Towndog :哇你好厉害,我大一学了两本书不到,大二要转专业了,英语二外没法选西语,感觉很不舍啊,但是好像真的没有精力去学习了。毕竟还有法语,法语读起来真的憋得慌。
【回复】回复 @等一个人守一座城 :谢谢dalao
不就是蓝老头么:
嘿嘿,下面是我翻译的!虽然有些因为知道但不知道中文该怎么翻译出来,就去了谷歌翻译了一下然后稍微改的更唯美。但其它的都是凭自己的西语水平自己翻译的!希望能帮助到你们~ 喜欢点个赞吧,翻译不容易,眼睛搞的也很痛[保卫萝卜_哭哭] ——歌词:[星星眼] 感受到内心的呐喊 我的心在呼唤我 欢快的梦 是我一直想要的 人生中的悲伤 我永远都不能诉说 更多的是看向另一边 因为你在那里…… 每当人们 放错 没有其它办法 只能看向上面 和观看碧蓝的天 道路看起来 永远都没有尽头 我们坚信着 不就后 那些手就能寻到光 一声空荡的告别 内心感受得到 声音们感受得到 它们的内心是怎么被安静的 人生的奥秘 死亡的奥秘 同样是风 在花丛里你在哪里…… La ra la la la la…… Uhhh uh uh uh……

【回复】有哪里错的请比我更强的大佬改一下吧!

女声 治愈向 YOUTUBE 音乐 欧美音乐 西班牙语 欧美 千与千寻 西语 千与千寻主题曲

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!

更多相关阅读