【字幕】总是被不认识的女人说“キモ”的杉田智和

作者: 胡同口的糖葫芦分类: 官方延伸 发布时间: 2022-06-23 23:23:58 浏览:51060 次

【字幕】总是被不认识的女人说“キモ”的杉田智和

芥山山:
*U1说坏话 U1: 是杉田那家伙说的 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈[笑哭]

清文Kiyofumi:
首先00:33其实是 …杉田だ 而不是 …杉田が,其次联系前文对话,悠一这一指明显是模仿或者说表演那些会取笑和看不起声优的人的神态,因此应该译成 “看看,内货就是杉田” 或者类似的话。

【回复】正解,热评磕CP都磕疯了
【回复】是的,说的是「わっ,杉田だ!」[doge]
【回复】我听生肉的时候也觉得是这个意思[笑哭]
木凌凌:
我…………u1说坏话是杉田说的时候,杉田的沉默,我,,我看到了爱情!!!!

【回复】大佬斜指杉田的动作实在是很可(撒)爱(娇)[微笑]
有_易:
心疼sugita 好没礼貌的路人啊 [难过]都不认识就乱说话

墨千辰Karier:
这次杉田桑上わしゃがなTV让我激动死了 我就说一点 杉田全程不停偷看中村

【回复】目悠犬[热词系列_13周年]
【回复】之前香菜还是谁说过杉田喜欢下意识地看中村吧[嗑瓜子]
【回复】妖狐的见面会上香菜说的
六文钱旗本:
要是关系好的人对杉田桑说kimo,他会很爽的[抠鼻]眼前已经浮现了好几个人名了

【回复】回复 @龍龘mk2 :必须的,还有kukimiya桑
木凌凌:
爱情真的是可以通过细微的小动作看出来的嗷!!

lokaye:
明明杉田很好看,又温柔,哪裡來的噁心啊??

清文Kiyofumi:
然后00:51是 「おかしいな、俺らも三十年くらい早ければな、気絶させられたのにな」,也就是 “奇了怪了哈,咱们要是也早生三十年就好了,也能(像NG5他们那样)让她们昏古七” 或者类似感觉的译法

熊汤喵:
为啥路人这么没礼貌啊,不说现在的杉田桑(现在也很有魅力),多年前的杉田桑多水嫩多可爱啊……[保卫萝卜_哭哭][保卫萝卜_哭哭]

清文Kiyofumi:
又看了一下现有的热门评论。就,我必须得说,在听不清或者不能确定的情况,其实最合适的办法是空下来,或者干脆拿去请教别人。脑补之后往往都是错的,最后以讹传讹,过去十多年我已经看过无数次这样的事情反反复复地发生了。这种翻译习惯很不好。

海の皇帝:
不了解杉田阿,這樣的路人非常沒禮貌[翻白眼]

行乐无边:
呜哇,感谢光速烤肉!u1状态太好了,超高兴的呀!还甩锅给sgt哈哈哈哈哈哈,知道你们老夫老妻啦(大雾)。

朔鸑hlmgfn29:
终于一起拍washiyagana了~✿ヽ(°▽°)ノ✿

杉田智和 声优 中村悠一 マフィア梶田

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!

更多相关阅读