【熟肉】一个叫费尔南多 . 阿隆索的记者
WZNGT:
[doge]从说出名字的那一刻开始这个记者的问题是什么已经不重要了
Kimoa4619:
Alonso在西班牙语里算是一个大姓了[doge]
【回复】回复 @R_GROSJEAN :然而费尔南多在西语里面的常见程度和英语的大卫也差不多了[doge]
【回复】记者身份转换,此时,一位叫做刘易斯汉密尔顿的记者开始采访费尔南多阿隆索
【回复】然鹅他名是费尔南多[doge]
AslanBolide:
汉—“你叫阿隆索?”
头—“是的”
汉—“你会开车吗?”
[doge]
【回复】师傅你是做什么工作的?[脱单doge]
【回复】你不会开可以不开,会开就别在维修区挡我[doge]
nopeo:
老汉也没想到有一天罗斯伯格真的采访他了
【回复】回复 @77xfw :简森按钮[doge]
_歪头_:
今天这审核NB了,2分钟就过了[热词系列_好家伙]
_夏春秋_:
头哥:我们早就放下了一切,对吧刘易斯
刘易斯:啊对对对
头哥:啊对对对[doge]
【回复】《放下一切》,指斯帕头哥助老汉起飞[doge]
AveM_Timoris:
名字常见,但是在对的地方遇上对的人[doge]
四弦裂帛:
其实alonso在西语里排不进10大姓,这名字最多算赵强吧,达不到张伟的程度
Perez其实倒是前几名的姓
阿隆索 F1 赛车 搞笑 一级方程式 汉密尔顿