【中文】天气之子(2019)【醍醐虎汰朗/森七菜/小栗旬】

作者: 哔哩哔哩电影分类: 日本电影 发布时间: 2020-07-21 16:00:01 浏览:9058973 次

【中文】天气之子(2019)【醍醐虎汰朗/森七菜/小栗旬】

谁家的猫咕咕呀:
可能是因为日漫的影响,让一些人觉得学生拯救世界是理所当然的事情[doge]

【回复】本想仗剑天涯,奈何学业绊身[doge]
【回复】不过天气之子是放弃世界要妹子的[tv_doge]
【回复】那些事交给光之国就好了[doge]
泠泫メ白子:
远方落下的晨色光芒驱走了乌云 云海相接之地,泛起阵阵黎光 天地相连之线,漾着禾禾烟雨 温度温柔的注视着蓝天 眸子里,有着轻和的温悦 光芒牵起城市的手 开心的跳起舞,衣抉轻盈。 不知道什么时候起 夏天和春天变成了奢望 也不知道什么时候起,原本暗色的天空开始放了晴 光芒所赴之远方,都是你的祈愿 光芒所念之温暖,皆是你的善良 你眸子里的温光可以驱散一个冬天的寒冷 向天空祈愿,向神灵祈祷。 雨幕茫茫,雨轻如纱。雨色微淡。 梦很短暂,短暂到我还没有来得及珍惜就结束了。 长夜漫长难过,雪花冰冷寒芒 警声迭起 是人们对过往的追问 雨声淅沥 是人们对未知的迷茫 夜晚终将过去,白昼终会来临,我却没有再看到你 云的顶端有多高啊 那里,很冷啊 那里,很暗啊 我倾尽一生做代价,只为寻得你的身影无论在哪里。 在铁轨中拼命奔跑, 在现实里不断挣扎 下一刻,又在云间坠落 蓝色的梦境里 我看见云聚集在一起,形成了通往天空深处的阶梯 云的顶端是草青色的光,在四处延伸 什么晴天,什么光明 什么我都可以扔掉,就算是全人类的愿望也可以 你是支撑我活着的唯一意义 牺牲你换取的晴天 那不是你的愿望 更不是我的愿望 这一次,为你自己祈愿吧。 流云万里,云雾苍茫 细雨轻朦,江川流望 我们没有被现实打败 现在不会,以后也不会 樱开四季,花落阳天

【回复】中文版的译制腔让我直接从东洋穿越到了西洋[呲牙]老厉害了[滑稽][热词系列_知识增加]
【回复】一首小诗,希望喜欢的朋友们能给个赞
【回复】兄弟,谢谢了,正好这次作文想不出思路来,想到你的这首诗,我突然来灵感了,把你这个抄到作文里,得了个高分
阳菜好可爱:
三年前,那个疯子为了劝说自己不去相信爱情,他用一颗陨石毁灭了一个美丽的小镇,三年后的今天,他为了让自己再度相信爱情,他用三年的大雨淹没了一座城市。 你的名字结局不算圆满,但糸守町的一千五百人全部幸存。天气之子结局很圆满,但东京再度变回海洋。 新海诚的确不相信爱情,因为他只相信命运。

【回复】你的名字 结局挺好的啊
夏末初秋Kzyp:
《天 气 之 子》经典语录部分台词[墨清弦2nd_点赞] 1.现在开始天晴了! 2.天气因你逆转,世界因你天晴。 3.不管晴天还是雨天,我只是想和你相遇。 4.天空比大海还要深,是个未知的世界。 5.我从来不知道,渴望蓝天的人居然有那么多。 6.无论你在哪里,我一定拼尽全力去见你。 7.只是天空的样子,就能改变人们的心情。 8.那年夏天,在那个天空之上的我们,把这个世界的样貌,彻底的改变了。 9.是你让我找到了存在的意义。 天空上是另一个世界,自古如此。 10.这是一个只有我和她知道,关于这世界的秘密。 11.“在充满暴风雨的世界,一起勇敢地爱下去”。 12.天气真的是很不可思议,光只是天空的模样就让人感动不已。 13.拜托了,我们就这样一直在一起。 14.“相比于蓝天,我更想选择阳菜” 15.神啊!拜托了,让我们一直就这样在一起,我们可以这样一直走下去,除此之外,我们什么都不要。 16.100%晴天女孩?

【回复】呐呐呐,现在开始要放晴了哦!
【回复】回复 @Awakening_Eyes :现在网络上那些自称“老二次元”的那种人,只不过是一群年轻的时候犯中二,长大了之后发现没有勇气面对过去中二病时期的自己,于是只好到处刷“呐呐呐”之类的烂梗来恶心新二次元,搅乱b站和整个互联网环境。说实话,这种人很没素质。我认为评论区的各位不是那种人!
困告警报:
我已经在麦当劳蹲了三天了,四个充电宝都没电了,天天只喝咖啡,阳菜什么时候出现呢,我快不行了

【回复】你没捡到枪,无法推动主线剧情[doge]
【回复】受疫情影响,阳菜被炒鱿鱼了,原因之一是她偷送🍔给顾客被抓[尴尬]
【回复】我已经连续吃了一个月的麦当劳了,阳菜还没出现,钱包快撑不住了
烟花花花花花花花花花:
比起晴空来说 我更需要阳菜 天气什么的 就这样疯狂下去也无所谓 为了梦想我们扬帆起航 为了注定到来的那天穿越黑夜 “别耿耿于怀了 这位青年 反正这世界早就失控了”

【回复】少年不要害怕,即使每天是世界末日,今天我们依然可以去跑,去跳,去一个漂亮的倒挂金钩[呲牙]
【回复】“即使全世界都在嗤笑你错了,你还是想见上一面,有这样一个人吗?” “之后,雨下了三年没停,现在仍在下” 新海诚终于不是那个人人寄刀片的作者了,个人认为结局还是挺不错的,帆高从天空救下了阳菜,须贺先生有了自己的工作室,夏美小姐也开始振作起来。 帆高从下雨天见到了阳菜,又从下雨天救下了阳菜。虽然说雨一直在下,但如果没有救下阳菜,而变成了晴天。这个结局也是不完美的吧…… (去年在学校上映的,放假就下映了,亏死了。)
【回复】天气下雨什么的,打吧伞不就行了吗[doge]
I海棠花开I:
中文版强推,当时买错票给我留下了深刻的印象[吃瓜]

【回复】我也是,当时那句“我们的故事是这样开始的。”差点没把我带走,然后我又和同学去看来一次,结果那一次一推家长带着家里的小孩去看,小朋友都不认真看吵的要命[微笑],现在又可以看了,又怕弹幕恶心人,真的是太难了[大哭][大哭][大哭]
【回复】回复 @OptimusPrimewx :刚看完看日语版弹幕还是蛮和谐的,要是觉得不行把屏蔽词加上几个,估计是今天刚开始的事,以后人多了弹幕可能质量就不好了。
【回复】说一下为什么国语配音会感觉违和 第一台词, 大家都知道,中国人与日本人日常交流都会有差别,就比如中国学生不会一以XXX同学称呼,所以不改台词的情况下会显得很违和。 其次就是语速问题: 汉语的语速是每秒5.18个音节,英语是6.19个音节,日语是7.84个音节。 日语比汉语每秒要快两个多音节,所以汉语配音很难对准日本动画角色的口型。 而且现在日本动画声优很有名,许多声优都有自己独特的声线,让人一听动画角色说话就知道这是哪位声优配音的。 现在日漫迷看到国音配音的日本动画片之前,应该都已经上网看过日语原版了。对动画角色的声音有了一种先入为主的印象,认为这个角色就应该用某种嗓音腔调说话。 国语配音肯定跟声优的声音不同,这也导致了违和感的产生。 换作国漫的日语配音也会有违和的情况,参照日语版的凸变英雄
邹陈云飞:
中文版的译制腔让我直接从东洋穿越到了西洋[热词系列_知识增加]

【回复】这不是一般的尬啊,感觉比君名还出戏,幸好去电影院买的日语原版的票[笑哭]
【回复】邹 陈 下 西 洋[doge]
华中科技大学:
若将生活的苦涩比作夏日阴雨 相信奇迹,用青春的勇气去追寻阳光 心象世界的雨隐去后,留下一片晴空烂漫 这是新海诚《天气之子》带给我们的浪漫童话 现在开始 就要放晴了哦☀️

【回复】在?分数线打个五折?[doge]
【回复】公号私用[热词系列_知识增加]
【回复】分数线八折怎么样,我估计够了[doge]
我是丶魔鬼:
剧情简要 👧👏⛩️ 😨🔫👦 👫💦☀ 😋💰😋 👮😰👮 👧💦💀 ☀☀☀ 😰😨😭 👦👏⛩️ 👦❤👧 💦💦💦 🏊🏊🏊 🚤⛵🏄 复制剧透[doge]看完了

【回复】感谢🙏,我看完了,省了我两小时时间[doge]
【回复】我居然看懂了就尼玛离谱
只有神知道的歌词特效:
三年过去了,又是一部诚哥的作品,又是一版日本动画的长影公映国配,把我三年前的评论先帖一下吧,也好有个铺垫:https://www.bilibili.com/bangumi/play/ep118158#reply465337787 这电影去年公映的时候,字幕翻译出了什么国际级重特大事故我想也无须赘言其前因后果;其实嘛…这片是字幕、配音双“翻车”:各位把进度条往38~39分钟那儿拉一拉,就是男主和其他人坐电梯去楼顶求雨这段,男主在电梯里头莫名其妙地“变声”了——只不过相比于字幕“宫本茂”那肉眼可见级“惊天地泣鬼神”般的错误,国配版中的这个同样可以算是重特大事故的地方就好像没多少人注意到过……三年前的评论下头也早就有人提到过了——长影的毛病很大程度上不是一个“配音人员水平如何”的问题,现在各位知道这是个什么意思了么? 所以,斗胆说一句可能有点儿不当讲的话:很多不甚关注像译制单位、发行/引进方这类信息的原声党观众们打这次事情之后总该明白了吧?译制单位如何,会关乎到的东西,真的不仅仅会是你们“瞧不上眼”的国配!译制工作真要是拉跨了,不少时候会是“塌方式”表现……(别忘了,各位点进我的空间看看,我也是搞字幕的…… 但,实事求是地说一说这次的国配,抛开前头提到的低级失误和翻译,单论配音,这回长影没有外援,反而比君名那次还有所进步——上回君名男女主角国配人选由日方钦定,由于男女主角的配音人员在北京,配音也是配音导演两头跑、北京长春分开录的,所以也难怪当时有人评论“感觉男女主角和其它人声音不像是一个次元的”……这回所有人员都在一个地方,再起码也没出现这种“脱节”的现象了…… 然后,长影这次的配音导演与此前长影译制的几部日本动画都不一样,并且在此次国配的制作过程中既执导配音工作又饰演主角大叔;如此一来对作品掌握度更高,效果自然也就有所改善,所以这也是为什么我之前在SAO和FSN/HF的国配版评论区里一再强调导演的作用——即便是像长影这样人力匮乏的配音制作方,导演这一环节若能对作品风格理解更深入,成品同样也能有提升空间!加上前头提到的这一回没有“异地录”式地请外援,说到底,就是制作团队对于作品的把控力度加强所能带来的提升! 不过嘛…说完进步的地方,还是得讲讲老问题……(下接)

【回复】(接上) 也看得出来,孟令军导演这次确实在人员这块儿是动了心思、想下些力气的,上次君名从北京拉了俩外援配男女主角也才17个人,这回全部是长影自己出力,好说歹说也算是凑出了20人,对于常年配真人电影而且年轻角色(特别是年轻女角)负责人员少的长影而言,日本动画片能拿出这样的人力其实也挺不容易的了…… 只是…话说回来,这种本身在其出品地日本就是宣发铺天盖地、一开始就是一股冲着票房年冠的势头、目标受众毫无疑问面向主流层面群体、独立成片的剧场版;要说起来,论风格可能已经算是每年进来的一堆日本动画里头最容易配的那一类了,毕竟不像SAO、NGNL剧场版以及FSN/HF那样有“上文”,在理解这方面真没什么大难点…… 论评价维度,译配版虽说不应该与非同一语种的原声版作比较,但就算是按着很多人喜欢拿原声说事儿的思路,这种原声版里头都是用的非专职人员配主役的剧场版动画恐怕同样也真的算不上有多大难度……但这片子长影在主要角色以外的一些部分依然还是颇有左支右绌之感——原因很简单:各位朋友们可以去查查这片的英文版和德语版,都不约而同地启用了40+名配音演员,这从侧面说明了什么不言而喻……信不信由你,如果这电影公映国配交给北京、上海,是可以随随便便、轻松加愉快地就能拿出30+人的! 最后讲点儿别的吧…本片引进方光线作为中国最大的民营影业公司之一,在进口影片本地化服务这块儿近些年的作为实在与其龙头地位不太相符——本来长影在日本动画这块儿就属于人力有困难,结果光线引进的所有剧场版动画全都给了长影(君名人家日方钦定的人选都是北京的……)退一万步说吧:就算是冲着“赶工出快活”,于情于理地选一家人手不紧张、日本动画配起来不那么费劲的译制单位,我想对于一家国内属于第一阶梯序列的影业公司也不算什么难于上青天的事吧?再说,但凡能多点人手、有个校对的环节,翻译屏幕字再怎么也不会出“宫本茂”这种岔子吧? 今年突如其来的疫情毫无疑问是给电影这一行来了当头一棒,有句话说得好:“退潮之后,才知道谁游泳没穿衣服”——如今疫情已得到控制,电影院也已复工,我想诸如本地化服务这些实实在在的东西可能也真的需要建设建设了;现在有消息说柯南系列剧场版明年开始也要转为光线发行,对于如今手握如此多重头IP的光线,在现在这么个时候也不敢奢求太多,只求光线作为咱们国家的影业龙头,能够在本地化服务上好好地踏实带头!!
【回复】回复 @只有神知道的歌词特效 :柯南系列剧场版现在虽然名义上是长影译制,但由于现任片方华策影视的要求,实际所有配音演员都还是以往的北京阵容并且北京方面也有导演负责大部分执导工作;而光线接手的话,有一定可能会全换成长影的人员 如果事情最后真到这个地步,长影确认以后会一直译制下去的系列作品起码就会有:哆啦A梦(当然,这个跟光线没关系…)、诚哥的剧场版新作和柯南;那好,各位来算笔账——最近这几年每年引进多少日本电影?日本电影总票房多少?而前头提到的那三个IP又占了多少票房???可以说长影真的是在“②刺螈”这块儿咬下了一大块“肥肉”——我知道,电影票房多少并不会影响译制单位拿多少钱;但最起码,票房高的作品再怎么说知名度也不会低,这也算是个表明“长影接收到了多少资源”的客观量化指标了吧? 我没有瞧不起长影的意思,若是真要有一说一的来讲讲,长影以前的国配磕碜得连拿20个人出来都费劲,但去年的《哥斯拉:怪兽之王》、《绝杀慕尼黑》和《唐顿庄园》却都启用了30人左右的规模;甚至今年一月,央视播了一部名叫《夜梦奇缘》的西班牙法国出品合拍动画片长影都拿出了29人;由此可见总体上说最近几年长影确实是有意求变、有心图进的;然而,具体到日本动画这么一类风格高度异化、角色构成非常偏向于年轻人员的类型片,长影近几年下来的表现真的可以说从人员组成、导演水平到人力规模等等方面都没有做好译配这类作品的足够准备! 只希望作为本片引进方的光线能够意识到这点,长影现目前的状态很不适合在日本动画上发挥,配日本动画真的很吃力!现在时间已经证明强行塞给他们一堆日本动画的大IP只能是揠苗助长! 讲道理,光线作为全中国民营影业公司的老大,在这部电影上头却搞出了可能是近几年最要命的翻译错误,再看看隔壁光线在国产动画这块儿近年来有目共睹的成绩,我想光线也肯定不是一家不在乎口碑的公司,这些年下来恐怕也应该做出些改变了……
就噢客人:
只有b站改了翻译,没有宫本茂了[笑哭]

【回复】日语原版小破站是用的BD版,中文只好用院线版,没发改字幕[喜极而泣]
【回复】中文版没改,还是宫本茂[喜极而泣]
【回复】宫水三叶变成了马里奥之夫宫本茂?有意思[doge]
老潘驴儿:
日配和中配的评论区真就是两个世界啊[doge]

【回复】感觉,大部分人是带着偏见和猎奇心理来看的,所以自然就对任何水平的配音抱有嘲笑的态度。只看了中配的我觉着整体还是很不错的,就是有部分说着说着突然声音变成熟,这点很差。
【回复】回复 @星尘替月 :你的名字也比较一般吧,胰脏确实不错,朝花夕誓和紫罗兰外传属于很好的。天气之子这边和你的名字配角差不多,都属于看得下去,但是说不上好。
【回复】回复 @偶遇隅光_ :看你的名字,我想吃掉你的胰脏和声之形的中配都挺不错的,但是感觉这次的中配有点过于成熟了……而且莫名的感觉有些音调怪怪的(个人感觉)
建国同志的红领巾:
这是新海诚先生在《天气の子》的小说最后写的一篇后记(因为过长所以分段): 1、本书是由我导演的动画电影《天气の子》(二O一九年在日本上映)的小说版本。 我记得正好三年前出版的《你的名字》的后记里也写过这的话。和那时一样,电影尚未完成,我为总也不见头的电影制作务感到煎熬,现在正是《天气の子》后期录音最紧张的时候(正是上映前两个月)。在这个过程中,小说比电影早步完成。写小说的目的是希望没看过电影的人也能充分欣赏这个故事,但我想这个机会,说说包括小说和电影在内,《天气の子》这个故事的诞生我会略微提及电影的最后幕,不想被剧透的读者请先看作品。 本次作品萌芽的契机在于,我的前一部电影 作品《你的名字》大热,远超我们制作者的预想。不过,“超预想大热”这样的说法讨人嫌吧。可对于我来说,那和之前相比悬殊。《你的名字》上映半年多之后,获得了那么多关注和各种各样的意见,对我来说,是头一次经历。在家里吃饭时,电视上就有名人在谈论对这部电影的看法(似乎批评了一-通);在居酒屋喝个小酒,也听到有人在感想(批评多于赞赏);走在路上时,也听见有人提及电影名(也是批评)。社交网站上的评论多不胜数,表示赞赏的人士当然也有很多,但我也看到有不少激怒者。我有半年的时间一直在思考作品激怒他人的真实原因。而在那期间,我撰写了《天气の子》的策划案。

【回复】4、我来谈谈《天气の子》与音乐之间的关联吧。 写好作品的剧本时,考虑到让谁第一个阅读,我自然就想到了RADWIMIPS的野田洋次郎先生。我不是以音乐制作邀请的形式,而是作为朋友给他寄去剧本。我单纯想知道,他对这个剧本感觉如何。于是三个月后,我收到了《爱可以做到的事情还有什么》和《不要紧》的样曲。就结果而言,这正是我想听到的“感想”。我很想知道却独自找不出来的话语都在曲子里了。我的心情就像意外闯人了秘密宝库。于是,我顺其自然请了洋次郎先生来担任《天气の子》的音乐监督(回头看还挺像是我强硬拉人伙的)。 不过,我必须在这里坦白一件事。其实,我最早听《不要紧》时,觉得它作为曲子不能用在这部电影里,我也和洋次郎先生这样说了。我只是想不出用它的地方,用在电影里感觉语言和旋律都太强。然而一年后,正是这首最早拿到的曲子救了我。 我为最后一幕的内容烦恼不已。 那段时间,其他部分都按照影片分镜确定了内容,绘画工作也在进行中。结尾部分,到须贺的台词(“反正这个世界本来就是失常的”)为止的分镜也完成了,只有后面的三分钟还没有弄好。虽然故事的展开已经由剧本定下来,但我怎么也无法把握好帆高和阳菜最后的感情。我硬着头皮试着先完成全部分镜,但周围对此的评价还是差那么一点儿。烦恼了两个多月,和洋次郎先生商量最后幕的音乐时, 我们偶然提到了还没有使用的《不要紧》。于是,我重新听了这首曲子,深深地被震撼了。 不是都写在这里了吗? 没错。必要的东西和重要的情感都在《不要紧》这首最早拿到的曲子里!我几乎是抄歌词似的写好了最后一幕的分镜, 把-年前得到的这首曲子用在上面。实践的结果是它无可替代,那就是这个故事的最后一幕。 最后—— 拍电影和写小说同时进行,是制作《你的名字》时在制作委员会的要求下不情不愿开始的。不过时至今日,感觉写作在某些地方救了我。写作的快乐很纯粹,电影也吸取了小说的一些部分, 最重要的是,活在这个世界里的登场人物变得更加可爱了。不仅仅是我这个作者,如果各位读者也能喜欢上这本书,那是我无上的快乐。而我在拍摄中能时不时安心地走开去写书,有赖于以作画导演田村笃为首的获窪工作室动画制作人员的高水准工作,感激不尽。 感谢你将本书拿在手中阅读
【回复】2、虽然没有因这样的经历获得明确的答案,但我也拿定了主意,那就是“电影并不是学校的教科书”。我进而想到,电影(或广而言之的娱乐业)没有必要作为正确的榜样,毋宁说,应该去叙说教科书里没有提到的东西,例如别人知道了要皱眉头的私密愿望。我要用不同于教科书、不同于政治家、不同于评论家的语言来叙说。我要以不同于道德或教育的标准来写故事,这才是我的工作。如果我因此挨批,那也是无可奈何的吧,我只能把自己的真情实感写成故事。也许决心来得有点迟,但《天气の子》就是在这样的心情下写成的故事。 我就这样拿定主意后撰写这个故事,说实在的很开心,这是我自己跃跃欲试的冒险。什么“符合男女老少暑假看电影的品位”之类的定位,都不考虑了。没有小心翼翼,没有描度讨好,我在主人公们的身上用尽所有力气,毫不犹豫且不做保留,是他们让我迫不及待写下了剧本。我花了十个月做电影设计图,又花了了四个月写出这本小说。历经一年半的时间,电影终于也快完成了。
【回复】新海诚导演所说的“电影并不是学校的教科书”我大为赞同。电影或表现矛盾冲突,或引发情感共鸣,唯独不应当作为教科书,塑造价值观思维方式的事请交给学校老师父母。
Nirikod:
前排观影提示: 监测到前方暴雨💧💦🌊,请带好雨伞☂如果能看到这条评论【第一次看的朋友最好别开弹幕!!!】 【第一印象很重要!!!】 1.肯定会有些人扯什么三观问题。 2.引战弹幕直接举报就好,不要在弹幕里对线!! 3.基于我对之前b站上线的电影(例如《雨人》《罗马》)的评分的观察,更何况这部作品有争议,肯定会有无脑一星的,无视就好。 4.剧情可能是比较薄弱,但是声,光,画的演出还是非常棒的! 5.一些不友好的弹幕真的很影响观影体验,这样,对于已经看过了的,想看弹幕的朋友极其不友好,有什么意见请在评论区交流,请别在弹幕里开团。 6.作为看了首映场后就没时间再去看的人,从那个时候就开始在等正版上线,然后b站 6月份就挂了上线的消息出来,到现在又等了一个月,应该不止是我不希望被一些不和谐的弹幕影响观看体验。 还有【不要当表白墙!!!】 这是弹幕礼仪BV1hs411f7zJ 希望大家都能愉快观影

【回复】表白墙是真恶心,第一次是在优酷看的,满屏的小学生表白,还好b站没有这种事[蛆音娘_die]
辣妹迪达拉:
天气之子,在作品以及小说之前,我总觉得它的成就无法超越你的名字,在我看来,你的名字的剧情深度和作画已经是无法超越的。但是当天气之子问世时,我还是震惊了,单论剧情来说,天气之子的剧情深度值得考究。 1:很多人喜欢单就男主角的性格说事,说男主角帆高过于鲁莽,在面对困难时又太犹豫,说女主角存在感不高,人物性格不丰满,远不级你的名字女主三叶。其实这些评价有它的道理,但如果仔细分析,便会觉得其实恰到好处。男主角离家出走,来到东京。也许对一些人来说,哪怕离家出走也好,实在过不下去可以回家,过于定这一处不放才是懦弱。实际上作者对男主离家出走原因一直在作品中不谈,是一种很好的处理方式,在天气之子中,成年人和未成年人分的很开,比如男主的老板圭介,成年人的生活是秩序,严谨的,一丝不苟。而未成年人是活跃的。男主和他的家庭没有详写,是作者认为成年人和孩子矛盾不是文章此处该表达的。作者想表达的是孩子的生活,日常,是什么样的,没有成年人和未成年人之间明显的差异。 女主的性格也总被诟病,事实上,在一篇时间有限的电影中,没有太多镜头进行对一个人物的刻画,像这种人物往往需要用大量的日常来刻画。作者将重心放在男女主感情的升华上,所以这样处理其实很好。          2有人认为作品的核心价值不真确,男主放弃城市而去选择一个人,这种行为十分自私。对于有这种看法的人,我不与争论,这种人多半只能在网络上一展雄风了,新海诚没有选择用成年人来讲述这个故事,就是应为成年人做事往往会考虑后果,并且妥协于现状,因为他们背后有生活。帆高作为一个中学生,选择自己所爱的人没有错,虽然做法是冲动的,但作者就是想让人感受到这种不考虑后果的爱情是多么的纯粹。如果没有阳菜,东京本来就是在雨中度过三年,不是男主毁灭的东京,而是男主不愿用自己爱的人的命来换取本就不熟悉的人的生活,对于一个人来说这种行为没有错。那些妄加揣测的人,只是他们做不到罢了。 就这没了 (本文章大多原创有部分观点有重复请见谅别开喷)

【回复】他们只想站在制高点而已,认为自己与众不同。白娘子水淹金山寺只为救许仙还能被传为一世佳话,咋这就不行了呢。
【回复】电影里面也说过了 女主这种行为属于献祭 这本来对女主就是不公平的 东京以前本来就都是海 为了大多数人利益而选择牺牲个体本来就是残忍的。 大自然本来就有自己的规矩,想强行改变也是不对的。
【回复】你说这个道理跟电影没有关系,因为电影中男女主角在合法的前提下,没有任何人逼他们去牺牲,没有任何人逼他们去死。 这部电影从头到尾讲了只有一件事,他们不去选择当英雄也不去牺牲,这没有任何错误。 但是导演故意美化选择的代价,引导你这样去选择。 人做出选择都会有代价,无论选择哪一项。选择当英雄,有选择当英雄来加选择,不当英雄也有不当英雄的代价。电影中巨大的灾难带来的后果基本没怎么表示,没有一个死人。下面的平民英雄是如何努力英勇的抗击这场灾难的也没有表示。 这些除了的大美化了,选择代驾。人类都是利己主义者,哪怕是舍己为人的英雄,也是为了完成自己心中的愿望,他想当英雄说到底也是为了自己。 我们从来不逼迫谁去当英雄,谁去牺牲,但是作为一个影视作品。应该给大家一个客观选择的条件,而不是故意引导。 就像很多他的粉丝说这是一个任性的作品。然而任性和负责任是对立的。这是一个任性的作品,那么,这是一个有社会责任的作品吗?
白日梦白昼:
天空,真tm的蓝。哦,走错了。天空,现在要开始放晴了[doge]

【回复】[保佑]呐,要开始放晴了
【回复】知晓天空之蓝?梦幻联动
【回复】回复 @lD真的重要吗 :我现在只希望你的回复不会引来一群乱刷“呐呐呐”这个梗的梗小鬼。
官翎kannyori:
《因为大家都能听得懂中文所以干脆不配字幕了》

【回复】说实话,因为翻译比较直白和声优咬字清晰,不存在什么“你哪嘎达的”这种连读容易听不清和咬字不清的情况,所以字幕没啥太大必要
【回复】中文版没有台词的字幕是公映版的常规操作。

本田翼 梶裕贵 爱情 小栗旬 动画 新海诚 花泽香菜 神木隆之介 日语 木村良平

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!

更多相关阅读