【中字】《神探夏洛克》就是一坨答辩,理由如下:

作者: マゾbunnymaid分类: 影视杂谈 发布时间: 2023-07-04 16:59:11 浏览:2107 次

【中字】《神探夏洛克》就是一坨答辩,理由如下:

樱桃味可乐:
辛苦up翻译了! 不过针对作者的观点有个疑问:为啥衍生作品也一定要专注于探案剧情不可?为啥关注人物性格和关系是证明这是烂剧的理由? 这部剧对于推理过程的处理做了简化不假,但又如何呢,作者你自己不也承认了这剧的重心不在推理而在人物吗?那么相对其他福尔摩斯剧本剧淡化推理不是很正常。我敢说这视频作者领略不到隔壁剧汉尼拔的美,毕竟推理能力已经变成神技而茶杯变成神棍了。 不懂自己为啥花这么长时间听作者逼逼赖赖翻来覆去就为了说自己有多喜欢推理剧情多讨厌魔法特…而且若有价值也就罢了偏偏观点论证根本站不住脚真的我为什么要看这个 最后up您翻译质量挺高的,这么多文字内容之外还有这么多注释想必工作量巨大,所以我真心觉得这个视频内容配不上您的劳动付出…咱天生丽质难自弃下次还是选些好作品来做,期待您的新作品!

anminpillow:
初中开始看神夏,跟更新的过程中确实有逐渐失望的感觉,直到高中看完最后一季才恍然明白编剧们大概也是没有我们想要的谜底的[笑哭]瞬间就感觉夏洛克这个角色是这么空,甚至难以做到像对待其他烂尾剧那样抛开剧本只喜欢角色。 hbomberguy的视频论文够长我经常听着画画,跟着你的翻译再看一遍感觉比原视频更好笑了🤣翻译得真好!辛苦了!

【回复】我本身看神探夏洛克这部英剧的时候,只看过一点,不如1984版杰瑞米布雷特 还有更早版本的的好
福瑞寿喜财:
确实可惜,原视频内容本身重心偏移在魔法特身上,很多视频逻辑也站不住脚,更像是原视频作者自己好恶私活的情绪…… 简直可以把视频原标题原原本本还给原视频作者。 真可惜翻译者的辛苦工作啊。

帅气让我很烦恼:
神金,你金刚经背下来几段?道德经背下来几段?二十四史哪一史背下来了?资治通鉴背下了几段?

雷x森:
翻译得很好啊,建议改改标题,值得更火

BBC 神探夏洛克 英剧 悬疑 推理 答辩

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!