浙江话与日本话,你来听一听

作者: 灵犀一解分类: 人文历史 发布时间: 2023-01-07 18:25:20 浏览:320386 次

浙江话与日本话,你来听一听

怀瑾握瑜的鱼:
笑死了,浙江人,隔壁村的方言都不一定全部能听懂[OK]

【回复】宁波 舟山 上海 差不多三市互通[doge]
【回复】回复 @咸得梅柿干 :台州,两个区之间就有口音区别了,一些特定词就完全不一样了
【回复】回复 @咸得梅柿干 :你把上海算上的话就要把嘉兴也算上,比起宁波舟山,嘉兴和上海更像一点
九霄客惊鸿:
压根不存在浙江话OK?一个县有20种不同的方言,山北山南方言不通,这才是浙江[捂脸]

【回复】回复 @超级可爱的顶针 :浙江没有统一的方言,光是杭州有记录的方言就有几十种 ,大部分还完全不同
【回复】浙江统称吴语吧,温州那边还有点闽语
【回复】回复 @超级可爱的顶针 :温州南边讲闽南话也讲本地方言 完全不一样
沙口华:
你说浙江话的时候,你这个视频就已经是依托答辩了

【回复】回复 @理真多余 :浙江有88种方言,每种发音语序都大有不同,没有哪种可以指代“浙江话”,要一个统称也应该是“吴语”。
【回复】建德寿昌话 逛街:烫嘎撸 吃晚饭有两种:一种切鸭么(第三声)还有一种是谢鸭凡 你说啥?:赠(侬)刚(第二声)器啊? 干活:龙撇(第一声)[doge]
【回复】回复 @温皇牌轮椅销售部长 :东阳话, 逛街:斗嘎(荡街) 吃晚饭:塞牙佛(食夜饭) 你说啥:嗯狗假西(尔讲啥)(假西对应哪两个汉字不知道) 干活:sei瓦(生活),为什么干活和生活在我们这边方言都是"生活"我想应该是干活和生活在生存中高度绑定原因吧,不干活没钱就没法生活,
河豚海豚:
浙江有多少方言我们浙江人估计都不清楚,我反正连武义话都听不懂,明明就隔了一条河

【回复】回复 @是我唯依 :永康[doge]
【回复】回复 @河豚海豚 :永康老乡!!!
【回复】武义自己内部都好几种互相听不懂
鸭子界:
浙江哪有浙江话[呲牙]十里八乡不同音的好伐

【回复】回复 @小埋野半仙 :硬要划到浙江话的话,也没意见[喜极而泣]
【回复】好伐,温岭这块的人?[doge]
嘉兴小红娘官方:
日语当年确实借鉴了吴音,很多单词听着真的差不多

【回复】回复 @取字名没 :日语数字发音1.2.3.4.5.6和我家方言几乎相差不大,然后10的发音和我老家9的发音一样。9发音变成Q,7和8因为7的发现接近死所以日语里习惯叫娜娜,8的话叫法也有不同种。比如8岁叫哈塞。 日语日常用语基本上有三四分之一接近我老家的方言,就是可能有些词汇意思不太一样
【回复】日语数字和我们这几乎一样
【回复】回复 @细雪笔记 :原来如此,受教了(`・ω・´)不过日语很多词汇确实和我这边方言一模一样,我之前看到的版本是鉴真是扬州人那时候扬州还是吴语区,然后东南吴语也影响了来中国东南沿海做生意的日本人
梧桐山下生根发芽:
我第一次听到金华同学打电话时,感觉就是日语。其它福建、江西、湖南都不像日语,唯独浙江方言就像。而且距今1万多年前,台湾、琉球、日本这些与大陆是相连的,今天的江苏、山东、河北、辽宁在那时全部属于内陆,所以我认为1万多年前的古人从浙江沿着海岸线走到日本,根本就不需要坐船,徒步就能走到日本,甚至可能日本先人与浙江先人都是东海大陆架的原始居民,后来海进陆退,才分别从被海水淹没的大陆架转移到日本和浙江,和印第安人从亚洲去美洲一个道理

【回复】徐福从舟山带了1000童男童女渡海,而这些孩子们只会说方言,汉字没学全,所以日语是浙江发音,汉字不会写就用偏旁代替[doge]
【回复】我金华东阳的,方言里面“八个”读起来很像“八嘎”[doge]
【回复】回复 @圣童子舞哥 :回复 @圣童子舞哥 :古代应该还是有很多去日本的中国人,特别是江浙一带,可以顺着洋流直达,中国沿海只有江浙一带有这个条件(日本暖流),在靠风力和人力畜力的年代,中国沿海到日本只有两条路可走,一条是拥有日本暖流的江浙—日本这条线,另外一条就是沿着大陆海岸线从对马海峡进入日本。所以古代日本与大陆的联系,主要只有两个地方:朝鲜、江浙,其它地方比如山东看似与日本很近实则不顺风不顺水
名字又小又绿:
江苏念得大学 和家里讲绍兴话 室友问我老家是不是日本[藏狐]

【回复】嗯?我在绍兴柯桥,这不像日语啊?读音好像是有点像,但语气这种不像
【回复】回复 @歼20最厉害 :我也是柯桥的,室友有个天津的,说我说话像小日子[藏狐]
【回复】不像吧,比如说我叫什么名字,你总不会说瓦达西瓦吧[滑稽]
枫笙jun:
有没有可能,浙江方言十种起步,你说的哪一种

【回复】有没有一种可能,每个市的每个县方言都可能不一样[藏狐]
【回复】回复 @天真de想着 :我温州人,我高中班里一个班有三四种方言
嘉兴小红娘官方:
那么多浙江本地人连自己说的是吴语都不知道,当地也几乎没有做一点方言教育,吴语区消失真的是迟早的事情[tv_笑哭]

【回复】问题是浙江方言也不统一啊,就我们丽水松阳,据考据有十几种方言,而且差异很大,我基本出县就听不懂其他地方方言了,我们平时会说但是仅限于县里
【回复】回复 @南箭 :不统一确实,但吴语是江苏人说的浙江人不说这种评论真的看着太难受了[tv_流泪]
【回复】普通人根本不会去了解什么叫吴语,只是会说本地方言、土话。而且方言每个县市区都不一样啊,本来就没认同感。
痛丶太痛辣:
标题错了。 应该是宁波话是日语的祖宗 或者舟山话也可以[doge]

【回复】万物皆可日本老祖宗[doge]
阳货遇孔:
也就是听上去像,而且还必须是在既不懂吴语、也不懂日语的人耳朵里…… 两者“听起来像”的原因: 都几乎没有双元音; 都有全浊音; 吴语的连读变调、导致整句话几乎只有第一个字有明确的音调; 都是语速非常快。 事实上两者听感像就是因为上述几点,跟什么音读的吴音毫无关系! 因为: 1.即使是日语音读的唐音宋音汉音,照样听起来和吴语很像; 2.即使是全部训读词(也就是和汉语毫无关系的日语基础词汇)的句子,在不懂吴语日语的人听起来也照样感觉相似 3.所谓的日语音读的吴音,是中国南北朝时期的金陵音,根本不是现代的吴语

【回复】比如说:读卖新闻的“読売(よみうり——yomiuri)如果念得快,在不懂日语不懂吴语的人耳朵里听起来就很像读得很快的吴语的“舀米碗里”;日语“澪(みお——mio)”如果读得快、那听上去更是简直和吴语的“棉袄”完全一样! 问题是,这听上去像又如何呢?只不过说明两种语言的音节发音恰好很像罢了! 正如现代英语中从法语的借词怕是有50%了吧,可你听听英语和法语像吗?一点都不像
【回复】回复 @阳货遇孔 :应该是这样的,但我嘉兴这边的漂亮“qilei”和日语的漂亮“kilei”真好像啊[喜极而泣]
狂炫翊大利面:
emm誰可以告訴我浙江話是什麼鬼、浙江老多方言了,光是一個城市就可以分出很多不同口音的語言

【回复】我們甚至連和隔壁村的方言都不一樣的
雷声风声大:
十几年前我舅给我讲过一个他去北京旅游的趣事,他和同伴用方言交流,跟商家又用普通话交流,对方就问他你是韩国人吗?我舅踢了踢正步,挺起胸膛大声说:我是中国人!回来一阵回味,给我们讲他自豪坏了[妙啊]

范不顺:
本人说的是缙云话,和丽水,金华的语音完全不一样

【回复】每个镇的口音都不太一样别说更远了
【回复】我也缙云话,但是丽水市的几个县,没一个听得懂的
上网冲浪自己开心第一:
我们这东南西北四个方向四种口音[笑哭]

【回复】确实,我是杭州的,连杭州话都听不懂[笑哭]

浙江方言

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!