【左翼之歌-东德】德语版《出发》Military March "Unterwegs, Soldaten, marsch!"

作者: 无主圣徒分类: 音乐综合 发布时间: 2021-07-19 23:42:32 浏览:170875 次

【左翼之歌-东德】德语版《出发》Military March

东北老馒头:
德语的这句:“我们曾经走过半个世界”有点意味深长。一定是指德共台尔曼营罢(确信)

【回复】被关到西伯利亚的德棍(指正)
【回复】回复 @Kaze丶苏顾 :还得加上跑到阿根廷的。。。
【回复】也有中国人参加国际纵队的,也算走过半个世界
慕容橙汁:
德语版的感觉比俄语原版的还武德充沛

【回复】德语版是尖刀,俄语版则是洪流
【回复】德语听起来硬,所以更有阳刚之气
【回复】德语感觉就是把刺刀刺向革命,俄语是钢铁洪流逐渐启动向远方进发
恶死伦敦:
全世界无产者,联合起来!! 我们失去的只是枷锁,得到的却是整个世界!

青山夜白:
东德版的苏联歌曲节奏更快更有力量,可惜再也听不到了

George-C-Wallace:
我见过的几乎唯一拿外国语言翻唱武德比俄语原版更充沛的歌,其次就是武警文工团和俄语原版一样充沛的神圣的战争

我一直都是太妃糖啊:
“我们曾经走过半个世界”听了这绷不住了

【回复】戳啦,西线老兵转进西伯利亚战俘营嘛(智将)
明笙在外:
像这种视频,我直接就是三联的,但是我没币了[doge]

日常懒散的慕烟:
我今天听的时候才发现原来是圣徒啊[笑哭]

【回复】哈哈 我一开始可是音乐区UP[嗑瓜子]
LYQLucas:
这歌一股苏联味儿,这衣服怎么一股德三味儿

【回复】这tm是东德,共产主义,拍死你[辣眼睛]
【回复】因为东德在服装样式上继承了德三风格,西德更加美式
丹花イブキ:
北俄罗斯解放阵线(×) 北德意志解放阵线(√)

德意志 历史 马克思主义 社会主义 共产主义 左翼

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!