【第一次看碧蓝之海01】我?这这这……什么鬼!本命动漫?

作者: 星云叭叭叭分类: 动漫杂谈 发布时间: 2023-10-12 19:00:53 浏览:55016 次

【第一次看碧蓝之海01】我?这这这……什么鬼!本命动漫?

星云叭叭叭:
时常因为自己不够变态而跟不上他们的脑回路,看一半后发现,完蛋![doge]我被同化了!呜呜今天开启颜艺之海,喜欢的话帮小芸点点大拇哥投个币叭,我们明天再见噢

【回复】回复 @苏南国服亚瑟 :[大哭][大哭]本来想放漂亮一点的吸引下新观众,害怕我的封面把别人吓走啊啊啊。想了想算了,[doge]还是玩起来叭
白空想改名但没硬币:
真好奇up是怎么找到这么逆天的字幕的,感觉这是我有史以来看的最难受的翻译,完全逆天机翻。像其他翻译不对的地方一般只错一些关键词,不影响整段的意思,但这翻译看的人云里雾里,更别提轴都对错了

【回复】甚至连字体都不对,简里掺了点繁,混一起了这都
【回复】回复 @星云叭叭叭 : 死宅是这样的
季秋一败涂地:
感觉翻译有点问题,打个比方,在伊织和叔父说围巾的时候,叔父明明说的是:“不是衣服的问题吗?”(这里的衣服指围巾)伊织说的是:“就是衣服的问题!”(指前辈们没穿衣服)却翻译成了“不是吗?”和“我说的是那个!”这种不上不下的翻译,把笑点都整没了

【回复】回复 @星云叭叭叭 :后面我想打篮球是玩灌篮高手的梗。你这个版本甚至连字幕都没对上。这哪个翻译组干的。建议解散。
【回复】回复 @星云叭叭叭 : 说真的,这个字幕是我一个不咋懂日语的都能看出大问题来的。真心建议换一个片源看
【回复】甚至野球拳都没翻译出来[保卫萝卜_哭哭]
kumo是云不是蜘蛛:
经常会怀疑这些字幕组都是什么审核标准 近两年乱翻译的和夹带私货的字幕组越来越多

肥宅开心快乐每一天:
星云,你还是换个资源吧,这次的字幕资源真的不行。 好多精髓点都没出来,尤其是最后男主跪在地上,在那个胖大叔面前喊话的时候。 直接是文字提前了,本来这里是要玩一个梗。 就灌篮高手,里面有个梗,叫做教练,我想打篮球。 然后还有就是,男主伊织把耕平骗到潜水社,那两个壮汉学长把耕平抱住的时候。 有一个翻译非常经典,你这个瘪三算计我! 虽然这里写的是你骗我混球也可以,但真的不贴切[笑哭]

不如赐我梦境:
游戏三人娘,素晴,碧蓝之海,这三部番的笑点总是能让我眼前一黑[笑哭]

晚点送它走:
虽然我没资源推荐 但这翻译一坨坨,不如不推荐

四十一夜:
星冰乐推荐的果然变态(`・ω・´),你这个衣服倒是挺可爱的(`・ω・´)

-楚师兄-:
强推《辉夜大小姐想让我告白》,有没有顶一下的[脱单doge]

离开l:
等看完了 这个的真人版电影必须re一re

【回复】回复 @星云叭叭叭 : 真人版也很搞笑,但和动画相比是另一种感觉
【回复】回复 @离开l : 但是真人版基本没酒,酒的元素都被换成了奇妙舞蹈,悲
得过且过的魔人:
相信我,我真的不是故意暂停的[脱单doge]

来瓶93年的可乐:
发生什么了?我在哪?这是什么?我叫什么名字?[喜极而泣][喜极而泣]

acuu12:
家人们,这个漫画真的绝了:https://manga.bilibili.com/detail/mc25969?from=czxwTU74。up主的视频做得真的好牛,爱看!爱死了啊啊[喜欢]支持up主,希望更加火!蒸蒸日上![打call][打call][喜欢][保卫萝卜_笔芯][原神_欸嘿]

最喜欢青春恋爱喜剧了:
这是我看过最差的一版字幕感觉笑点都少了一些

呜哩呜哩哇啦啦:
翻译有大问题,不仅仅是翻的没意思,有很多错翻还很绕口

自在凡夫:
封面什么鬼?真的是一模一样,这真的是人类可以做出来的表情吗?你居然真的做到了,马萨卡?你不是和我们在同一个次元的生物,对吗,up[doge]

角落里的豆豆:
太好了,你看碧蓝,我就是你的忠犬了! 对了,我有潜水执照哟,需要科普请叫你的忠犬[doge][doge][doge][doge][doge]

【回复】厉害啊你,问问你日本的操作对潜水有影响吗

收藏这个秋天 颜艺 第一次 动漫 搞笑 第一次看 日漫 Reaction 碧蓝之海 十月动漫创作大赏

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!

更多相关阅读