太有感觉了!原神公子俄语配音,原汁原味儿~

作者: 花花花灯分类: 网络游戏 发布时间: 2021-04-25 16:54:09 浏览:4299545 次

太有感觉了!原神公子俄语配音,原汁原味儿~

克克咯:
一提他妹冬妮亚就想起雪地里修铁路的保尔

【回复】回复 @inAbuse :他们没走到一起也是好事,保尔太高尚了,后期的冬妮娅有点配不上他
【回复】我一开始看还以为保尔和冬妮娅是官配,后来....我想多了[笑哭][doge]
【回复】回复 @这次总没人了吧 :没和丽达在一起才是真的刀子
弗罗格:
很多人说俄语配音语速快,但实际上俄罗斯的新闻基本都是这个语速,甚至更快[笑哭]

【回复】是因为俄语的音节多吧,中文语速慢是因为中文大多是双音节词,同样的意思中文使用的词汇更少(文言文还是单音节词呢
【回复】回复 @-相里- :没办法,中文每个字都有他的字词意义,更别说很多单字意思不止一个,外国的单词中国只需要一个字,外国一句话中文也只需要一个字,比如‘滚’[doge]
【回复】回复 @夏荷碧水动风凉日月长 :正所谓“言简意赅”[doge]
Neo-Shaw肖乐安_:
我蛮惊喜,作为俄语狗,确实做成这样程度的对味很难得了,希望毛子在二次元上面多冲一冲。

【回复】回复 @赵柃霁 :毛子自产游戏感觉都不带二次元,比如《逃离塔科夫》《地铁》《WOT》之类的....说明战争、硬核FPS之类的比二次元在俄罗斯市场更吃香才主要做这些游戏吧,二次元在俄罗斯没啥市场
【回复】我感觉毛子也挺喜欢二次元的?之前喜欢的a mv大佬就是俄罗斯人,而且好多特别好看的cos作品也是俄罗斯人创作的。但是俄罗斯动漫作品我却没怎么见过[笑哭]
【回复】回复 @涟火 :其实不是,主要是毛子市场太小,撑不起来各种不同风格的游戏,地铁这种半开放rpg肯定就更容易活下来
鞍山怒兽:
嗨同志,您知道至冬国在哪吗?我在地图上找不到它了。 没有了,再也没有了,我们失败了。天理再一次骑到了我们的头上。如果你要追随那颗天星,去东方吧。穿过蒙德的平原,翻过龙脊雪山,归离原的尽头,那里还燃烧着星星之火。

【回复】嘶,谁从蒙德去璃月要从龙脊雪山过啊,得多想不开啊[笑哭]
【回复】回复 @圆圆画的圈套 :怎么这样,就我一个人第一次开璃月从雪山过吗[笑哭]当时啥也不懂,就想着直线走过去了,不是还有个七天神像吗,空一大块看着难受,雪山的确很冷,我第一次无伤过去了,但神像没开,然后又去了一趟,然后就冻死了,就被冰系QQ人射手给整得(我当时还不小心掉水里了)[doge][doge][doge]
【回复】回复 @圆圆画的圈套 :我我我,第一次解锁璃月,当时也没想到教程这玩意,看了一下走雪山最近,直接走雪山大路过去的,现在想想当时挺傻的也不知道雪山温暖度的事情,第一次过雪山是真的有被惊艳到[嗑瓜子]
石川真冬:
公子这声线真的很性感超适合!![星星眼][给心心]不过哈哈哈哈哈哈哈哈中间npc那段烫嘴的台词实在是忍不住笑喷了哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈再加上空耳哈哈哈哈哈

【回复】谁他妈突然说了句“发抖音”没给我笑喷
【回复】回复 @bili_319894693 :愚人众(×) 发抖音(√)
【回复】回复 @捕风的异乡人v :看见了愚人众执行官发个抖音纪念一下这美好的时刻,这很合理[doge]
飞驰的地铁轨道:
俄语好想要,虽然至冬好有好几年但是我真的好想在至冬开俄语,这样才够味[跪了] 还有中文的公子不喊同志总感觉损失了什么,伙伴……有点不温不火的感觉…… 其实也不一定要全员的俄语,给至冬角色都来个俄语就好,哦顺便给枫丹人都来个法语[doge](须弥感觉缝合的太多不能统一语言,英语就行,穆纳塔……感觉国外政治正确严重所以西班牙语也算了)

【回复】支持。全俄语花费大可能不会做,但可以把至冬角色做成俄语啊!俄罗斯本土人玩的时候就自己人听俄语,跟人对话对面英语,就很现实[妙啊]
【回复】确实英配是同志哈哈哈想听中配也叫同志
【回复】不过话说回来,至冬应该是沙俄,达瓦里氏感觉可能性不大[doge]
jilidu_:
《至 冬 方 言 版》[喜极而泣][喜极而泣][喜极而泣]

临渊涎鱼:
建议每个地区可以固定语言语音,比如璃月中文,至冬俄文,这种[doge][doge]

【回复】回复 @我最月半了 :主角其实有学地方语言的,角色语音里有,应急食品有夸主角学习语言强
【回复】荧&空:你们不考虑考虑我们的感受?????
【回复】回覆 @我最月半了 :派蒙翻译器
bunnydoll:
声音太撩了,痞坏痞坏的!我不行了。。

你不许打开时空之门:
有内味了[妙啊]我要跟着至冬国一起乌拉了

【回复】回复 @一只豸辞 :现在来看枫丹人民公审水神更有可能[doge]
【回复】快进到至冬人民公审冰神[doge]
【回复】回复 @一只豸辞 :目前为止应该是至冬人民和冰神一起公审天理[doge]
夏秋夕昏:
米忽悠,俄配、德配、法配搞起来(`・ω・´)

【回复】回复 @-单击此处修改昵称- :韩语的声优其实配的挺好的,但韩语怎么听都觉得别扭[笑哭]
【回复】至冬俄配,蒙德德配,枫丹法配,须弥印地和阿拉伯配,纳塔拉丁配[妙啊]
魔鬼挖掘机:
如果毛子玩家用的俄语文字,但用的中文语音包,会不会看着长长的字幕,却只听到三四个音陷入沉思[思考]尤其是璃月的那几个成语狂魔讲话的时候[doge]

【回复】毛子不会陷入沉思,但是会思维升华,我用俄语和中文给毛子复读过几句原神的台词,给毛子整不会了[doge]关键是那个毛子是学中文的
【回复】成语狂魔哈哈哈哈哈哈哈哈哈
围炉空语:
……草,绝对要归功于早些年的中苏友好甚至延续到中俄友好等政治环境产生文化交流产物……太多影视频道节目直接播俄罗斯原声带电影,反倒是央视较为多播中配片,偶尔在游戏等平台听到俄语感觉……违和感竟然比韩语还低……

【回复】感觉俄语其实比日语更适合给动漫配音,不知道为什么🤔
【回复】焯 找到原因了违和感低的原因了
红茶蔷薇果:
出了至东国,怕不是可以在原神里玩坦克世界[doge]

【回复】回复 @好大一颗小星星 :那你得去坎瑞亚[笑哭]
【回复】坦克世界❌ 血压飙升器✅
拉里的旧友:
我以为是那段公子第一次带旅行者见钟离上来就“苏卡不列”那段的完整版呢[笑哭]

【回复】回复 @煜yu- :https://www.bilibili.com/video/BV1UZ4y1c7Fd就是这个,开头就是,但是只是一小段可能不全
【回复】啥⊙∀⊙?这是什么视频阿
【回复】回复 @拉里的旧友 :谢谢
无尽の螺旋:
中文固然精简信息量大,这可以理解为语言的模糊美,给人以遐想空间。但是精简的同时就意味着具体性以及一定程度上逻辑性的缺失

【回复】所以学中文要“结合上下文”,还要结合“文化传统”来理解,这就给中文造成了一个“学习壁垒”。
【回复】也方便阴阳怪气或者一词多义
【回复】中文逻辑很严密,但是要语境来理解,学生你自己有的时候必须得从小生在中国受文化熏陶,才能理解很多东西,简单来说,其他国家的人说的是文字,描述的是东西,我们对的是暗号[脱单doge]

网络游戏 俄语 公子 配音 达达利亚 俄配 miHoYo 原神

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!