美方翻译被美国网友吐槽:全世界都在笑话我们

作者: CGTN分类: 热点 发布时间: 2021-03-21 14:47:09 浏览:1950731 次

美方翻译被美国网友吐槽:全世界都在笑话我们

大红到赤红:
人家发色没有任何问题,问题是:她的汉语翻译水平太差了

李御空:
我完全没有笑话你们头发,只是觉得你们翻译的水平……有点次

s灯未阑s:
第一,在谈判中,发言内容出了重大漏洞,被对手揪着怼,这是最大的丢分项。第二,谈判是少有的对双方气场有严格要求的场合,翻译的表现让气场分丢分严重。第三,公开的会谈是要给第三者看的,作为东道主随意操控现场麦克风的举止,令人不齿,观众情感分也扣了。 但是追究起来,第一个错是布林肯,沙利文犯的,不敢下手,第二个错,美国人民自己也没实力区分这翻译汉语水平是高是低,不好下手,第三个错,东道主就是自己,脸还是得顾的,不便下手,于是他们找出了第四个错:亚裔翻译染了个紫色头发[吃瓜]

亲亲么么哒:
虽然翻译的紫头发是显的不庄重没诚意,但和她的翻译水平比起来,头发颜色问题就显的无足轻重了,然而她翻译的内容和她的翻译水平相比就更粗鄙不堪,不堪入目了,美方明显是避重就轻找背锅侠呢

UMIKUN的小太阳:
[辣眼睛]美国人挺会给自己找理由啊。没实力赖人家染头。啧啧啧

速龙鲨:
只有说人话,你就是把头发染成7色的都没事

炙火i:
“今陛下以不能拒敌责一女子,置公卿将士于何地!”

叮当smoker:
说的好像正常发色,你们就是个东西了[嫌弃]

縭箹o(>﹏<)o:
客人到主人家做客,主人菜烧的不好吃,会怪上菜的人染了指甲油?

故事里的王庄堡:
引用另一位up主的话:“一贯以民主自居的美国竟容不下一个紫色的头发吗?”不要再被这些东西转移注意力了!重要的是谈判的内容。

无用的灵魂碎片:
对面水平烂就烂吧,原话说的就狗屁不通,找啥翻译都一样。我们应该关注的是自家的张京小姐姐,93年的哦,真的是太厉害了,对比下真就是降维打击[支持],我觉得我的心不再是冰冰的了[doge]

星辰大海的辰海:
看见中方翻译我笑了,看到美方翻译我也笑了[doge]

啊咔星星星星星:
觉得发色没问题的估计都是学生吧,正式场合所有的着装都是有讲究了,别说发色了,连领带皮带颜色都有说法。这是基本的礼仪,基本的尊重,这不是给你展示个性的场合

傅清c:
美国故意找的这样的翻译,以为我方听不懂英语,然后就可以胡编乱造了,没想到我方精通英语,指着他们的脸猛怼,这使得他们失策了[微笑]

L30星期一:
她就是把头变成杀马特,染成五颜六色,带着各种各样的首饰,我也不在意,因为我看的是我们这边的翻译小姐姐啊![doge][doge][OK][OK][doge]

开不开花儿都装蒜:
对于米国人来说,翻译的原罪不是发色,也不是翻译水平,而是她是个亚裔[OK]

-流星雨娃娃-:
各位举报一下评论区里那个叫“一哥加二哥”的二级号,看到他在好几层里没脑子的乱喷,估计是啥ngo的水军

美国 中国 中美 中美高层战略对话 中美高层对话 拜登 外国网友 打卡挑战

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!

更多相关阅读