流浪地球2港版预告MOSS说英文

作者: yang751022分类: 预告·资讯 发布时间: 2023-02-06 20:15:05 浏览:138281 次

流浪地球2港版预告MOSS说英文

乔乔子Joeeeee:
真的想看的hk人都已经去深圳三刷了,比如我的朋友们[吃瓜]真想看谁等hk上啊

【回复】被发现了捏,31号花240做个核酸就为了北上看流浪地球
【回复】還是有的,我父母現在不方便離開香港,天天在罵香港戲院[笑]
【回复】回复 @爱吃闲瓜的麻瓜 :今天的是无限制,之前预约到名额才能出入,限流,今天开始不限流
-拒霜明和-:
主要这部电影里就是各国人说母语,主演是国人所以国语多而已,有人说要配成全英文就失去了这个小亮点,不过外国人更方便看倒是真的。

【回复】回复 @小当家大战星球杯 :有没有可能 只是你没有选择中配厅而已 引进片为了照顾母语果通常会上映原版和普通话两个版本
【回复】回复 @小当家大战星球杯 :我看他们说英文字幕太长了他们来不及看且不习惯看字幕,优秀的作品有人总希望大家都能欣赏到嘛,要是因为提高了门槛导致它没法发光有点可惜[保卫萝卜_哇]不过我看影视剧个人比较喜欢看原版配音就是了
【回复】回复 @小当家大战星球杯 :英文和中文不一样的 英文读写没有中文那么方便。我们中文一句话说出来就一下子 相应的写出来也就那么短 一眼就看完,但是翻译成英文就是长长的一串字符 他们可能来不及读字幕就过去了,确实会影响到观感。但是反过来英译中就不会有这种问题 这是我们语言的优势。而且他们一直作为影视文化输出国 确实没有那种读字幕的习惯 被惯坏了 一下子矫正不好 是很正常的。
百百百里兰生:
其实有点怪,我理解是moss是面对哪里人就说哪里话,面对中国人所以说国语,面对俄罗斯人就说俄语,面对英国人说英语,所以moss和刘培强说英语而刘培强回答的是国语本身就很违和

【回复】是这样的,刘培强都没戴耳机,moss说英语他哪能听懂[doge]
【回复】是的,moss和刘培强说话应该用中文配音,旁白可以英文。(不过香港干嘛英文,感觉怪怪,粤语更合理吧,整的像在美国放的预告片🤪)
【回复】回复 @tgvxfr :那是人与人的时候,但moss是智能ai,它本身就具备识别对象并选择沟通语言的功能
Harriee:
香港还是算了,都没imax场次,排片也是一些很差的时间,已经打算去深圳二刷了[呲牙]

【回复】回复 @lin_88 :imax排片全给阿凡达灌篮高手泰坦尼克和蚁人了,小破球连个imax海报也没有
【回复】回复 @Harriee :通关后就是方便啊,当天来当天走[doge]
【回复】何必遭罪,香港本来电影票就贵,还没IMAX ,不如到深圳,顺便吃好东西
大杰大杰大杰大杰大杰:
系香港能过千万票房都难咯,香港人边有咁多会去深思球2滴细节啊[doge]。

【回复】这种宏大叙事的故事在香港都会死得很惨,他们更适合一城一地的小人物故事。50岁出列,他们肯定不能理解。
【回复】已经不想关心那个地方了
【回复】有劉應該不難[doge]不過正經人誰在香港看,當然是回深圳廣州看喇[吃瓜]
Vlogger_JC:
香港睇國產片,笑咗,既然已通關,國產片都係返內地睇好過(p.s.已於年初一在廣州看過流浪地球2)

【回复】回复 @不知道取啥名唉 :反正現在已經通關,我想看的電影如果是內地先上映,可能就在內地看,香港先上映,就在香港看[吃瓜]回歸疫情前追電影的生活[偷笑]
【回复】好像香港的排片还是留给好莱坞的多吧,反正去深圳啥的方便,也无所谓了[笑哭]
【回复】回复 @不知道取啥名唉 :咋说呢,习惯改变了,排给好莱坞多正常,当时复联在香港那是过年一样,港片都排不上号,更别提内地电影了,看好莱坞漫威是香港人的习惯,动画看日本,现代看韩国,反正2000年之后一直都这样
明那厄洛夫斯基:
这个小苔藓的英文配音也很带感,比起中配相对温柔,但是很好听。

【回复】感觉Ai用任何语音都好听 主要是冰冷感和平静感[兔年][兔年][兔年]
【回复】回复 @上帝废物 :这不是ai,人配的
【回复】这个口音相对有朝气些,温柔真的没听出来。中配更像一个全知的中年人,我甚至以为中配是不是刘慈欣本人配的,在没看过他的拜访之前
小茉莉蜜乌龙:
香港,去年明日战记和饭戏攻心互相“争”票房冠军的时候两边团队相互拉票祝贺,网上拿这事嘲讽球2和mjh,我说实话还得是香港市场小罢了[笑哭]巅峰时期这些明争暗斗的事可没少做,现在娱乐圈的毛病香港当年可是“最早吃螃蟹的”[笑哭]

【回复】发疯的是满江洪,球只有导演嗑cp嗑疯了[脱单doge]
【回复】回复 @OC乐园 : 现在,没有个明星敢出来祝贺他票房40亿,很诡异,以前早就到处是明星出来刷存在感了
【回复】这俩戏都一个老板,当然没必要抢破头
大萌吃货:
把国产片当外国片做预告吗?[喜极而泣]

【回复】这就是外国版的预告片加了个繁体字幕,国外版的就是这个配音
【回复】我在英国电影院网站上看到的预告片都是这个样子的,正片和国内都一样,都是普通话的
【回复】回复 @两个个字 :就是说预告做了差异,正片还是普通话
科技橙米:
我觉得上映到香港的话 可以请华仔配粤语版 [doge]

【回复】吴京加刘德华可以,其他人不管,反正有同声传译[doge]
【回复】回复 @贪吃猫的鱼5032 :对[doge] 虽然我不是说粤语的地区 也比较烦看到国语配音的相关港剧作品有人刷为什么是国语配音这种 但是考虑到说粤语的地区其实如果搞一版粤语配音其实蛮好的
【回复】回复 @咖啡厅010 :[doge]杀破狼吴京是粤语原声,吴京粤语是很好的他自己也很喜欢显摆一下
layandfan:
上海一刷 深圳二刷 再考虑三刷[脱单doge]

【回复】dmax 激光巨幕 cinity三刷过瘾
【回复】回复 @哇题目 : 不是全程120帧,这点有些小失望。音响效果无可挑剔。
泰国人銮披汶:
其实这个预告片是境外通用的 香港这个只是采用了境外版然后配上了繁体字幕而已 不要想多了

【回复】香港电影市场是好莱坞的天下,好坏都吃,观影习惯已经改变,指望不了
【回复】另外对于早就来深圳看这种说法有失偏颇 因为全面通关是从昨天开始实行的 在此之前过关需要48小时核酸以及高昂的核酸费用
月光森林2:
总结:流浪地球2有必要在香港上映,但是票房成绩别期待。

咬一口奶油蛋糕w:
小苔藓配的没内味,还是喜欢中配那种冰冷的机械感

正义的青松:
不得不说,这段英文配音,确实配得很标准,很好

工长一米八:
关于分级有必要说一下。 按照香港《电影检查(修订)条例》 电影分 Ⅰ-适合任何年龄观看、 ⅡA-儿童不宜、 ⅡB-青少年及儿童不宜、 Ⅲ-仅适合十八岁以上观看 这三个等级 其中只有Ⅲ级是严格要求的,其他分级只是建议,并不强制要求。 所以ⅡA和ⅡB算很常见的分级了,随便一部电影可能就是这俩分级。

Jimmy_徐:
我还以为会有粤语配音,珠江台或TVB版[doge]

【回复】一共几个人,还给你配粤语
【回复】珠江台一个人配全片系列是吧
蓝披头士小新:
这个是国际版预告,去流浪地球官方油管也只能找到这个预告,海外是跟大陆一样的片源,连龙标都有,其实对老外相当不友好,不是说让他们看字幕就不友好,而是因为字幕是国产电影都有的那种双语字幕,英文比中文还小一圈,远不及我们在大陆看字母的体验。

香港 爱情 刘德华 吴京 正能量 英文 预告 流浪地球2

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!