【NEXPO】[中英双字] 58同城台:操控人心的广播频道 (2020)
Fahrradfahren:
感觉skywatching里面的摄像机UI还有镜头模拟没做好。前面挺严谨地换了几个定焦镜头焦距越来越长,结果最后看到月面之后又变成了变焦镜头而且焦距跨度逆天。要是把UI做得像一点就好了,至少brightness改成ISO吧
【回复】其实早期有部分摄像机,确实是将感光度写成Brightness的;另外有部分摄像机用的也不是相机的那种ISO感光度,而是叫“增益”(Gain)。总之,这一点不算是Bug。
不过那个逆天的变焦跨度确实是硬伤,即使是将天文望远镜套在镜头前也没有这么夸张的效果。
【回复】回复 @KAMEERU322813 :如果按照大型广播摄像机90年代就有50-1000的制式镜头了,再加上感光元件也就一英寸的话长焦效果惊人也很正常
【回复】回复 @KAMEERU322813 :谢谢解答[星星眼]小_鱼:
好家伙
这翻译基本完全融进原视频里了
技术太强了冰山与鱼缸:
Up真的下了功夫,就是这播放量怎么就上不去[辣眼睛]叔叔你在做什么啊叔叔
【回复】毕竟叔叔对低俗短视频很感兴趣嘛-雪棉冬-:
stm五八同城台,翻译太精致了咋就不火……通辽太师议事堂:
气象局失守后发布的那段,翻译成古体赋风格,实在是太赞了,不仅贴切,而且很有外星人的恶趣味所在[妙啊]無味インク:
字幕组翻译了基本一部电影,牛逼[热词系列_吹爆][热词系列_吹爆][热词系列_吹爆]香蕉鱼BN:
先三连后观看,感谢up的付出和精彩分享!!!我是蓝原潜兵:
This message will repeat until there are none to read it.
不论看几遍local 58,这句话都是那么的瘆人。RyoudoTeinei:
非常好的翻译,各种特种字体的使用都能看出译者的用心
【回复】其实这些字体都有名字,不过非正式场合随便叫一叫也没关系米伽伊Michai:
关于导航那篇,可以和真实睡眠联系起来。
我倾向于那个所谓的三角头怪物是经历了所谓真实睡眠治疗的司机产生的幻觉春_はるちゃん:
怎么还不火!都给我一键三连![打call]我是蓝原潜兵:
up主,21:18应是声音被拉伸(stretched),而不是失真(distorted)Number_Sir:
9k播放量做出了值得9kw播放量的视频质量[支持]