【中文字幕】ヴィラン(Villain)官方MV完整版 -てにをは

作者: ShinYoru_分类: MV 发布时间: 2022-01-30 18:15:19 浏览:7424 次

【中文字幕】ヴィラン(Villain)官方MV完整版 -てにをは

EricaDSLLY:
试着将《ヴィラン villain》翻译成中文 翻得很烂,就图个好玩。不要笑!

【回复】“烂人” 连接用助词   只不过手牵手就一定会被恶心 拒绝加入内卷就一定会被举报 可是我不是怪物 我只是我,无所谓是女是男 戴着有色眼镜看人的东西 都是些两面三刀的墙头草 还污蔑中伤我,说我会侵犯你 啊!荒唐! 它们说我是六百号里出来的“烂人” 而我可是夜晚的瑰宝 我的易装任谁都看不出来 你还以为我是翩翩公子呢 亲爱的大夫,只有您是个正常人 快把我带离这群疯子 那些人我都不认识 却无缘无故说我是“烂人” 烂人,烂人,我是烂人吗? 它们说我生活堕落 最后我莫名其妙变成了堕落的烂人 只是因为不循规蹈矩就要被打压 (原本为“逸脱の性(さが)”。 如果按照听到的内容翻译就是不正常的性格(或天性)。 不过我认为这里的“さが”并非只指天性或性格。 可能还有“せい”即性的意思,意指性别或性向。) 难道两面镜子就不能放在一起吗? 不过你知道吗? 某位知名作家 (原文为“你知道江户川乱步吗?”。 按照原本翻再结合上下文感觉十分突兀。 所以故意不说明是哪个作家) 请务必读一下他写的书 橘子并不是唯一的水果 (这里原文是“塑料花也能结出果实”。 只是上面提到原文中的江户川乱步让我个人感到突兀。 所以我在网络上翻了翻,看看有没有更贴近歌词大意(我理解的)的作者或书籍。 结果找到了这本书和《给樱桃以性别》,故如此翻译。) 为什么害怕我?与你一样我也是人 每个人的生像不同,请给樱桃以性别 听听我平白无故遭遇了多少苦难 与你相比,我可纯洁得像是透明的水晶 看客:那又怎样?我比你正常(嘲讽) (原文为“「で?」”,翻译过来即“咋滴?”。 唯独这里架了个框表示对话。 我的理解是唯独这段并非主角的自述, 而是聆听者说的的台词。 因此基于自身对歌词的理解并为了对应上下文稍作了改动。) 它们说我是六百号里出来的“烂人” 但请不要扼杀各种可能性 我内心敏感,对感情也执着 我也会男疾男户吃醋 你们听着,我的人生只有一次 (原文为:“Hi there モットーYOLO,YOLO”, 翻译过来可能是“嗨!各位!愈发YOLO”。 我去查了一下“yolo”, 百度给出的答案是“You Only Live Once”。) 我要的不多,凭什么对我指手画脚?! 你们对我又不了解 我也不打算让你们了解皮肉下
【回复】我眼神不好,经常把上下歌词看混。可能有几处翻译错误。请多多包涵
ShinYoru_:
改正:1:34的"import you"应该是江户川乱步将··概念引入国内,而不是打字机写文章输入。

EricaDSLLY:
一开始我也听不懂歌词大意。翻译后我猜这首歌应该是在讲《少年别哭》(Boy dont cry)这部电影。电影改编自真实案件。作案情节极其恶劣凶残毫无人性。是一个很悲惨的故事。

ShinYoru_:
本视频基于原作歌词翻译 以up主的观点而润色 不要纠正语法问题,谢谢[跪了]

ShinYoru_:
纠正:2:30的POP(ポップ)体应该是“波普字体”而不是“大众化”,是音译而不是意译

てにをは 日语 MV 音乐 VOCALOID·UTAU Villain ヴィラン

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!