笑掉头的奇葩英文翻译|第一弹

作者: 吐槽一哥Alonzo分类: 搞笑 发布时间: 2020-12-28 12:30:04 浏览:760622 次

笑掉头的奇葩英文翻译|第一弹

Chloe蔻依一:
以前看过一本很好玩的英文书就收录了各种奇葩翻译[捂脸-圣诞] 印象很深的是the lion king写成了the loin king 狮子王→生殖王

【回复】回复 @Drift_ghost :最搞笑的还是有一个店铺放了个error 404什么的上去,明显是查翻译时服务器崩溃了,然后不懂英语以为这就是翻译[笑哭]
【回复】干货翻译成fucking goods[捂脸-圣诞]
【回复】我永远忘不了高三被的英语单词书上记录的一句英语 don't try to teach your grandma to suck eggs. 翻译过来是“不要班门弄斧”
晶圆馅包子:
记得有某个饭店招牌的英文下面写的是Translation service error[捂脸-圣诞]

【回复】“翻译服务出错”还行。
【回复】哈哈哈哈哈哈这个是我没想到的
【回复】真不懂英文的老板,你这笑死我了
Negi-Yamino:
请在一米线外等候 please wait outside a rice noodle

【回复】一 米线[喜极而泣][喜极而泣][喜极而泣]
【回复】这估计只有我们能看出是米线[笑哭],欧美人看了表示一脸懵逼
【回复】我用搜狗翻译过来是“请在米粉外面等”[笑哭][笑哭][笑哭]
酱你妹:
毛毛虫真菌商行,我第一眼看成了 毛毛虫真滴很行[捂脸-圣诞]

【回复】我们贝斯特橱柜是真滴好[doge-圣诞][doge-圣诞][doge-圣诞]
【回复】回复 @地铁老人手机_jpg :主要是腰马合一
【回复】回复 @地铁老人手机_jpg :去二仙桥,走成华大道[doge-圣诞]
泥刊这歌挽:
你们吃过干锅鸡吗?有一年我在一家饭店的菜单上看到干锅鸡的边上用英文写着f*ck the chicken

【回复】这一期没有收录那个名场面"干爆鸭子"(Fxxx the duck until it explode) (论"乾""幹""干"分离的必要性)
【回复】我tm 看到你评论笑的像个傻子[笑哭]
【回复】干锅牛蛙 Fuck bullfrog 四喜烤夫 SIXI roasted husband
鱿鱼炒乌贼:
我们这那曲地区有个县叫 比如(藏音译),路标上的英文翻译居然写的是 For Example...[无语][囧][呆]

【回复】外国人来到你们这,“For example...For example WHAT now?Goodness I have got to know!!”
【回复】那向老外介绍时怎么说?There are several villages worthy to visit. For example, For example.
筿柒:
煲仔饭,顾名思义就是饭跟儿子一起煲[doge-圣诞]

【回复】儿子吃完后再来一块老婆饼,最后上一个夫妻肺片[doge-圣诞][doge-圣诞][偷笑]
【回复】回复 @ppppppppat :阖 家 团 圆
【回复】顺便来块盲公饼,连盲人也不放过[doge-圣诞][doge-圣诞][doge-圣诞]
账号已注销:
忘不了把“白色恋人”奶茶翻译成white people。

某日常番的日常君:
我们学校的鸡米花叫chicken rice flower哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈嗝哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈[捂脸-圣诞]

【回复】奶黄包=milk yellow bag[doge-圣诞]
圆脸少女大酒:
旅游城市,有一次看到卫生间写着,please slip carefully(请小心地滑倒)

【回复】不止这个,我还在某省会城市的机场里看到“小心碰头”(Meet carefully)[笑哭][笑哭][笑哭]
【回复】小心地 滑哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈[狗子]
坂川桃:
跑高速在服务区休息的时候,看到“泡面区”被翻译成了“bubble surface area”[辣眼睛-圣诞]

【回复】很典型的逐字查词典翻译[doge-圣诞]
【回复】【泡泡表面的区域】[doge-圣诞]
天津太学:
小时候过年买的那种盗版金丝猴的糖,叫齐天大圣糖,上面英文翻译写的是qi day monkey[喜极而泣][喜极而泣][喜极而泣]

【回复】好家伙,通俗易懂(确信
【回复】回复 @莱卡M3 :哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈这才叫信达雅!
吊耳朵的紅阿狸:
我很好奇夫妻肺片会怎么翻译在菜单上[妙啊-圣诞]

【回复】好像有一个官方雅译称“Mr. and Mrs. Smith”史密斯夫妇[妙啊-圣诞]
【回复】Husband and wife's lung slice...[doge-圣诞][翻白眼]
不接受任何回复:
我好奇那些做翻译的公司不会做个常用语词库?中文不就有常用语词库?应该有个公司做常识资料库了,本来百度百科有这个潜能的,学维基学好点,由专业用户注释,把常用知识录入资料库,简直不要太方便,现在很多人想问点什么东西,一堆人不是玩梗就是扯犊子,不会回答也强答,看不懂问题还回答得起劲,复制粘贴不知所云,太需要一个常识资料库了!

【回复】回复 @歪扑 :这是迟早的事,音乐影视已经付费,以后也会和欧美一样的,对于需要的人来说,付费比无法解决好多了,值得商榷的是价格的问题!
【回复】这些专业的知识很多是需要付费的
ppppppppat:
是真的啊,我们粤菜最出名的就是福建人了[doge-圣诞][doge-圣诞][吃瓜-圣诞]

【回复】回复 @Amateur_FOREVER :胡建人+1
detectivezinc:
还有德国咸猪手翻译成了german sexual harassment[辣眼睛]

【回复】哈哈哈哈哈哈哈真就「咸猪手」呗
【回复】回复 @一只赤辰 :哈哈哈哈哈哈哈哈哈

视频一投,火遍全球! 搞笑 奇葩 逗比 英语 歪果仁 魔性 吐槽 老外 沙雕

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!