【错误化恶搞之家】空难混音 但是甜瓜
WI周三不忠夜:
翻译错力,Airborne翻译应该是“空降”[doge],而且Quagmire的衣服是有扣子的(无恶意)
【回复】回复 @不会画画的Quagmire :洋文哪有准确翻译[吃瓜]
【回复】好像有很多种翻译,空降好像只是直译
【回复】噢不对,我去查过了,这个词的意思好像只有空运和空降,可能跟劫后余生一样是别人up取的名字,毕竟空难可能更符合一些菜粉酱e:
知道为什么主角团这次会输吗?以往的曲目中,主角团都是在右边的,这此站左边恰恰站到了必输的位置,不信自己去看[呲牙]
【回复】回复 @扫除大跌 :那是主角已经重伤了呀,主角重伤必有人来救场,你不懂吗?哪怕这是美国剧
【回复】回复 @香精煎鱼1145 :那劫后余生错误站左边不还是赢了?你龙永远都是你龙爷:
把q背后猎枪给删掉,然后把手上改成手枪
因为在闪烁中q的散弹,被饺子弄断了
【回复】回复 @MosGavinci :还有,克利夫兰在坠机部分鞋没了一只
【回复】回复 @超不会喝的屑wk警长 :很久以前抠的南瓜的脚不见了
【回复】啊,后面不应该是个棍子吗?冰霜只会趋势:
优秀👍,比那堆拿个甜瓜尬演的好多了柯尔特-布莱恩:
怎么感觉皮特格里芬和克里夫兰布朗一点都不胖[doge]
【回复】确实想做胖的那种,但是跟肚子变成肿瘤一样[doge]我是火柴人小黑:
Baby Q, baby, Q, baby, Q, baby, Q baby, Q baby, Q baby, Q baby Q我是火柴人小黑:
给给力,给给力,给力,给给力 给给力 无语我啊,去参观了明白
坠机 恶搞之家 甜瓜