美式光光
芝士汉堡_Ben:
哈哈哈哈听出来了
原来M3是“You know what I’m saying-”的缩写
【回复】回复 @抬头看蓝天xox :应该是类似咱们那种給自己看笑了,说成看破防了,或蚌埠住了差不多吧
【回复】回复 @抬头看蓝天xox :就是剩下I'm saying
【回复】不懂就问 这是怎缩写的
JCX1:
yo sup = what’s up = 咋的了
god damn = md
M3 = you know what i'm saying = 你明白我意思吗[热词系列_知识增加]
【回复】回复 @jiu是沉欢 :不,就是you know what im sayin’,俚语来的。do you understand很正式的场合说的,或者是领导上司的用词。简述为know im sayin
【回复】回复 @醋醋排骨 :you几乎被吞音了,know what i am 混成m,saying 接前面听着像3,我也听了2,3遍才反应过来[喜极而泣]
奶油苏打嗒嘀嗒:
卧槽,你们真的没有瓶颈的吗,我以为你们没有新活了,又把我创飞了[笑哭]
【回复】回复 @教练练の今日好活 :不是他们遇到了瓶颈,而是你已经可以加入他们了[doge]
【回复】这不明显瓶颈了吗[doge]已经不如往期了
墨芊依:
有课代表帮翻译一下吗,理解不了[笑哭]
【回复】都是黑人口头禅,you sup是yo what's up,M3是you know what I'm saying,都是美国黑人的口头禅
【回复】回复 @银翼写手 :如数家珍啊
【回复】回复 @失乡骑士锅锅 : 这个电影都听的多了,gta也有很多
无名的某鱼:
美式父子日常
“砰!”“砰!”“砰!”[doge]
【回复】回复 @爱泡温泉的猛男 :精准的!毫无顾忌的!一枪见血的![害羞]
【回复】精准的,正确的,一针见血的[doge]
【回复】回复 @世界第一南通 :自由美利坚,枪战每一天[doge]
不玩太刀导致的_:
这是一段米国gangster父子的日常影像,非常好视频,爱来自洛圣都
【回复】你是不是住在日蚀大厦啊[doge]
LoveYolandy:
Open the AC跟Turn on the AC的区别么,学到了学到了[doge]
欧布布布布布:
M3我结合场景理解应该是you know what i'm saying意思是:你明白我的意思么,其他的我没听明白啥意思[妙啊][妙啊][妙啊][妙啊]
【回复】回复 @欧布布布布布 :儿子说的是im saying,就是回我明白。老爸说的m3就是不省略的你明白我意思吗
凉凉病危:
翻译
you sup =有事?
god damn =我的老天爷
M3 =你知道吗?
蛍丸氵:
是我跟不上潮流了吗[辣眼睛]这个视频到底想表达啥?感觉最近互联网越来越难懂了
【回复】看来这种视频还是不适合你这种正常人[doge]
【回复】其实就是梗加上无厘头,所谓的现代抽象
用户_-_114514:
我说我们婚礼当天你们哪去了?原来是私奔去美国了呀[大哭]
小辰Stream来自TJC:
Hi father.
Yo what's up?
You咋还不sleep啊?
God damn我睡不着you know what I'm say?
那我给你把空调open吧
喝 长大了
open了
拆开了?
哎呀father not angry我这有扇子你扇扇子吧
扇扇子啊?
啊
不扇 不扇 不扇
God damn!God damn!
Holly SHIT bro!
Holly Shit!God damn!
哎呀I'm so tried.
那我给你做点饭吃吧father
喝 长大了
喝 必须的
我吃辣啊
奥
给我放点辣
You Know what I'm say?
I'm say.
哎father饭好了
What's up?
God damn
辣烛啊?
盘子放那么far干嘛?离我近点!
Gang Gang damn
Gang Gang damn
GOD DAMN![doge]