火到国外中国歌曲《把回忆拼好给你》YouTube网友评论翻译 老外表示要单曲循环了

作者: 透支一世柔情分类: 日常 发布时间: 2020-06-19 15:21:33 浏览:59451 次

火到国外中国歌曲《把回忆拼好给你》YouTube网友评论翻译 老外表示要单曲循环了

末日的乐园:
这不是原唱日本的一首歌吗,我说怎么这么耳熟呢,你们可以去找

【回复】原曲:願い~あの頃のキミへ~ 但这个经过原曲版权授权了的
【回复】回复 @时墨时笙夕 :先上车后买票,dddd
【回复】抖音上的那个男声是谁唱的,一直找不到啊。这个王贰浪的不好听,一点起伏都没有。
透支一世柔情:
朋友们,最近忙,可能不能及时回复信息请见谅

【回复】回复 @透支一世柔情 :原唱是五音Jw,当然也不一定需要原唱
【回复】又不是原唱,火到国外反而不是什么好事
我妻mikasa最棒:
无语了,初中时发现的宝藏歌曲,原版是日本歌手当山美玲,每次听这个就越想越气。

【回复】有没有可能这种跨国的知识产权本身就非常难判定?更不要说对方只是一个普通人,明摆着的吃力不讨好的事,再者,先上车再补票本来不就是为了杜绝对方起诉自己?法律是道德的底线,虐猫包养之类的不犯法但是和公众道德背道而驰的东西不是照样被谴责?怎么到您这里就不一样了呢?请问涉嫌抄袭的歌手是你的什么亲属呢您这么护着他?还是说您只是带着一些国家立场?亦或者是您一直在听抄袭歌手的歌曲而导致您看到您的爱歌被谴责时,只好罔顾现实,去颠倒黑白,去以您独特的法学学生的身份阴阳怪气这些为被抄袭者甚至这个先上车后补票的大环境义愤填膺的人?
【回复】我和朋友一打电话他哼了个调调我就说你怎么开始听日语歌了,结果他告诉我是中文歌,然后我了解到,真不喜欢这种感觉,特别是个人感觉中文填词唱得还不怎么样。
Kcsl:
唱得不错,但毕竟还是翻唱的,原曲本来就很有名,这标题看着总觉得哪里不太对[笑哭]

夏冬白夜:
这歌还是适合日语。旋律好听,但是日语两版的感觉都要比中文版更贴合旋律,情感上也更有张力。这种张力不是那种爆发的张力,是那种物哀情绪里的释放。这种非中式的歌曲创作风格和传统决定了这首歌的旋律不适合用当下中国常见的流行风格去改编。 就好像莎的十四行诗翻译版总是读起来怪怪的一样。

【回复】10年后的日语歌整体都偏丧
凝霜的窗:
这都敢发出来不怕笑死,中国乐坛就是一坨,小丑🤡

【回复】回复 @凝霜的窗 :这种事情还少见吗?
【回复】回复 @只爱澜的屑 :就相当于一个韩国的把中文歌改成韩文放外网上去找存在感真的笑死人
【回复】我是你我都不好意思点进来

把回忆拼好给你 海外反应 YouTube 油管评论 评论翻译 抖音热曲 YOUTUBE评论 全能打卡挑战

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!