【脱轨】关于中韩剧的主要区别,海外网友是这样认为的~

作者: 漫漫吃起来甜又咸分类: 娱乐粉丝创作 发布时间: 2023-12-28 22:45:48 浏览:93283 次

【脱轨】关于中韩剧的主要区别,海外网友是这样认为的~

mcadam:
看来他们能分清韩剧和中剧啊,就是智商感人,看剧还需要适应。看电视剧这么有难度?

【回复】不一样,中剧是开头青涩,接下来甜蜜然后是发生矛盾然后是相互理解然后大美好结局。 韩剧是先开始两个人命运纠缠,然后甜蜜,然后发生矛盾,然后互相理解甜蜜,再然后女主似啦[星星眼]
【回复】回复 @风雨歌 :我觉得中日韩,韩语是最不好听的
【回复】看个剧需要啥智商啊,就是不喜欢拍摄手法和剧情节奏这些,但是看多了也就适应了
vnkdoshchxk:
林一需要减少台词里多余的气音 对比起来刘浩存演技都变好了

【回复】不是对比,是这部剧刘浩存的演技是真的行[笑哭]
【回复】有点时候会莫名其妙地破音。。有点出戏,我每次听到都要拉回去放大音量发现是真的破音
【回复】回复 @清团团团团 :我还挺喜欢他这小声儿的
爱草莓的小风:
语言问题确实是一个很大的障碍,我对日语泰语适应度良好,我现在连粤语都渐渐适应了,唯独韩语一直适应不了

【回复】也是,我能适应泰语都适应不了韩语(我觉得韩语比泰语难听,虽然泰语很夹,但至少听起来是丝滑的,韩语老是噘着嘴说话,哆、锅、喔、jio、qio这种o音节真的接受无能,总感觉很笨重……)
【回复】有人跟我一样讨厌韩语说话的音调吗?我就是不喜欢那种调调,总感觉很吵很夸张,那种我该怎么形容的音调呢,就是听的心里莫名烦躁,其他语种就不会,不知道咋回事[笑哭]
【回复】我就是因为韩语太难听从没看过韩剧,唯一看过的蓝色生死恋还是配音的
mby12345678910:
林一的声音咋不太好呢[笑哭]唉声叹气的。

【回复】就是台词功底不行啊,不是声音问题
【回复】这是台词不行的演员的通病,要么僵硬背课文似的,要么有气无力的[偷笑]
【回复】像任嘉伦,也是一样叹气式说台词,听着就累,粉丝们看到我的评论,请去提醒他们的正主,别再这样说台词了!!!听着真的很累
火狐客:
配不配音对他们有影响吗?反正都听不懂[笑哭]

【回复】因为配音都是古装剧,配动漫,配古偶剧都是用配音,现代剧都是现场收音,包括民国剧和那些其他的剧都是现场收音的,比如说你拍校园剧
【回复】你没感觉他们那个配音根本对不上嘴巴吗,看的时候就非常别扭,所以我几乎不喜欢看……
【回复】他们喜不喜欢也不是听不听得懂的问题吧
一颗菠萝糖_:
不需要看这个视频评论里的几个外国人瞎扯,我是经常刷tiktok的,现在中国剧在海外很受欢迎,tiktok上cdrama(中国电视剧)的搜索量600多亿次,是韩剧市场的最有力竞争者,有些国人喜欢吹的台剧,日剧,泰剧,和韩剧以及中剧比热度根本排不上号,数据差太多

【回复】回复 @乌鱼利普贝当 :那你要看韩剧深耕了多少年,它做了这么多年,连播放量都比不上中国。那它花这么多钱干嘛?南朝鲜可是文化立国,把娱乐产业当国策的,如果专心做这个产业都比不出大陆溢出的部分,那真的是爆杀。
【回复】回复 @乌鱼利普贝当 :啊对对对,一个以海外输出为主的国家,比得过一个从针对未海外输出过的国家,很厉害吗[OK][OK]
【回复】回复 @乌鱼利普贝当 :还有哈韩哈日小狗腿子能别在中国平台评论吗,滚回你的西八国啊,你那么爱快转国籍啊[星星眼][星星眼]
0_-南柯一梦-_0:
我就看不了泰国电影,泰语实在是适应不了。明明泰国恐怖片不错的

布里不加班:
刘浩存开头这段演的也不好啊,为啥最近风评逆转

【回复】她演技真的不错 我真希望有人给我钱我去安利 不然说实话就被打为水军 我真路人 因为工作原因才看的剧[笑哭]
【回复】刘浩存演的好的地方很多
【回复】。。。这部剧里其实她演的真挺不错
一叁叁贰:
语言问题适应就好了,韩文日文都是听久了习惯的,是靠日本动漫和韩剧一部部堆上来的,以前东南亚的语言我听着也很难受,现在也习惯了,起码不反感了

【回复】韩语也难听,日语可以,泰语没法听[吃瓜][笑哭]
【回复】韩语刺耳难受啊,一堆哦、呀、思密达用语重复率超级多,听的又腻又烦
【回复】回复 @云朵甜湘 :我也这么感觉,我对韩国也没啥偏见,但是asmr我都不喜欢韩语的[撇嘴]
你在教我做事小可爱:
泰语接受无能 粤语听不懂 但是歌好听 日语也能看 动漫好听 电视剧需要耐心

渊渟_2004:
有一说一,作为混配音圈的,确实不懂内娱电视剧配音,电视剧配音确实和广播剧有声书不一样,既要贴演员的脸也要贴角色,重要的是把观众带入到那种情绪里。李诚儒之前也在一档节目里说,台词最重要的就是能听清。不要说所谓的生活化台词本来就是咬字不清的,声台形表本来就是这种艺术形式的基本要求,就像画画不仅仅是要反映现实(那就是照片)还要艺术加工一样 有的演员的台词就是不行,一没清晰二没情绪,与其霍霍观众耳朵,不如找个贴脸配音[doge]

【回复】还有,中剧节奏大多数慢,烂剧不用说,必然是注水拖沓,但是好剧也很多采用铺垫渲染,含蓄的镜头和表达,感觉和其他剧的差别还是很大的
【回复】可能是你听习惯了,但我一听到有声书广播剧这类的就觉得汗毛直树,尬得脚趾抠地!那些声音真的太做作了!和平普通人说话区别太大了!如果他们的声音是演员的声音我是看不进去的,我一定会出戏!我感觉这真的是两个圈子。
【回复】回复 @渊渟_2004 :我最接受不了的就是节奏太慢,很多剧十集都能讲完的事,非要几十集去磨磨唧唧,
莫甘娜好皮:
这是个人适配度问题 像我就什么语言都能适应 [呲牙] 因为我大多数看剧都专注剧情内容上 再加上要看字幕 所以根本不会在意配音 除非它实在太差劲那种[呲牙]

【回复】越南泰国看我们的剧很多都会配音,我点开都会一言难尽的叉掉
_Arch_:
确实有很多题材不让拍,拼命的拍仙侠

复仇者在海南做饭:
lhc演的不好,这剧不好看的话,早就在b站骂上热门了,大up没一个敢做视频,反向证明了演技和剧情都还不错

【回复】看外網評價最準,內地感覺網路上都有人帶風向

韩剧 讨论 脱轨 林一 中剧 海外评论 外网评论翻译 刘浩存

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!

更多相关阅读